English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То сделать для вас

То сделать для вас translate English

163 parallel translation
Может, я могу что-то сделать для вас. Позвольте вас поблагодарить.
Allow me to show my gratitude.
Могу я что-то сделать для Вас?
I insist! How can I show my gratefullness?
Я могу что-то сделать для вас?
May I be of some service?
Или какая-то ещё? Могу я ещё что-то сделать для Вас, сэр...
If there's anything else I can do for you, sir...
Позвольте мне заметить что, по моему глубокому убеждению, единственный человек, который может что-то сделать для вас, - это вы сами.
Now, let me give you a more personal piece of advice. I think that the only person that can do anything for you is... yourself.
Я могу ещё что-то сделать для вас?
If there's anything else I could do for you...
Боюсь, не смогу для вас что-то сделать, мистер Мариот.
I'm afraid I can't do anything for you, Mr. Marriott.
О Мисс Медден, надеюсь вам все понравится могу я что то еще для вас сделать?
Oh, Ms. Madden, I hope you'll be comfortable. Is there anything I could do for you?
Я могу для вас что-то сделать?
Something else I can do for you?
Так что, если я могу сделать что-то для вас, то в другом месте.
So if I'm to do anything for you, it has to be somewhere else.
Крис, если я могу что-то для вас сделать...
Chris, if there's anything I can do for you...
Могу я для вас что-то сделать?
- Anything I can do for you?
Нет, доктор. Я могу что-то еще сделать для вас?
Why, no, if there's anything I can do for you.
Есть ли что-то ещё, что-либо, что я могу для вас сделать?
Is there something, anything, I can do for you?
Я должна сделать то, что я думаю, Является для вас лучшим.
I have to do what I think is best for you.
И если я что-то могу для вас сделать....
And if there's ever anything I can do for you...
Хотел бы я ещё для вас что-то сделать.
I wish I could help you gentlemen out some more.
Мистер Партана, вы что-то хотите? Что я могу для вас сделать?
Mr. Partanna, what can I do for you?
Я думаю, это слишком опасно для Вас... однако если правительство доверяет мне... почему бы Вам ни сделать то же самое.
I can see it's dangerous for you... but if the government trusts me... maybe you could.
Затем, в порядке самообороны, я мог бы сделать что-то для вас, Что вы не хотели бы, прямо здесь.
Then, in self-defense, I could do something to you that you would not like, right here.
Могу я для вас что-то сделать?
is there anything I can do for you?
Если я что-то могу для вас сделать, Вустер, что хотите...
"lf there's anything I can do, Wooster."
Если я могу что-то для вас сделать, сэр, только попросите, вы же знаете.
If there's anything I can do for you, sir, you know you only have to ask.
Я могу что-то для вас сделать?
Anything I can do?
- Если я могу что-то для вас сделать...
- If there's anything that I can do -
То, что я имел в виду, чтобы иметь адвоката сделать переговоры для вас.
What I meant was to have a lawyer do the negotiating for you.
Теперь, когда я что-то для вас сделал, возможно, вы согласитесь сделать кое-что для меня.
Now perhaps there's something you'd consent to do for me.
Дайте мне знать, если я что-то могу для вас сделать. "
Whatever I can get you, you let me know. "
Может, я могу для вас что-то сделать.
Maybe there's something I could do for you.
Уорнер,.. спасибо вам. Если я что-то могу для вас сделать...
Warner, thank you, if there's ever anything I can do.
Свобода, о которой я говорю, свобода внести изменения, если вы хотите это сделать, или нанять кого-то, что бы он сделал это для вас если вы используете ПО для вашего бизнеса, перепродавать копии, разделять их с другими людьми,
The freedoms that I am talking about are the freedoms to make changes if you want to, or hire somebody else to make changes for you if you're using a software for your business, to redistribute copies, to share with other people,
Если я могу что-то для вас сделать - дайте мне знать.
Isn't that right?
Если вы не мужчина, который способен сделать свою работу, то я сделаю её для вас.
If you're not man enough to do your job, I will do it for you.
Это было единственное, что я могла сделать для тебя и девочек : избавить вас от всех этих поездок в госпиталь, ото всего этого стресса, от постоянных ожиданий в приемных врача, и я верю, что если ты подумаешь об этом, то ты поймешь, что я поступила правильно.
It was like the only present I could give you and the girls, to save you all the trips to the hospital and all the stress and the waiting around in waiting rooms and I know if you think about it,
Может, я могу что-то для вас сделать?
How about I do something for you?
Почему Вы ждёте здесь каждый день, несмотря на то, что я ничего не могу для Вас сделать?
Why do you wait here every day when there's nothing I can do for you?
Возможно, что у вас просто сотрясение, но если я могу для вас что-то сделать...
It's probably only concussion, but if there's anything I can do.
Жаль, что мы не можем было сделать для вас что-то больше.
I wish there was more we could do for you.
Я помог Эпстайну продвинуть Битлз в штатах, и я могу сделать то же самое для вас.
I helped Epstein break the Beatles in the US and I can do the same for you.
Если я могу, что-нибудь сделать для вас, то дайте обещание, что расскажете мне.
Promise you'll tell me - - If there's anything I can do for you.
Нарушив правила ради вас, я должна сделать то же и для других мам.
If I broke the rules for you, I'd have to break'em for the other moms.
Я знаю, что вас прислали из Мерси Вест, так что если я могу что-то для вас сделать...
I know you're subbing in from Mercy West, so if there's anything I can do...
Есть ли что-то, что я могла бы сделать для вас?
Isn't there anything I could do for you?
Ну, к сожалению, я не смогу помочь вам в этом. Есть что-то еще, что я мог бы сделать для вас?
Well, I'm sorry I can't help you with that, Is there something else I can do for you?
Ладно, Редж. Я сделал кое-что для вас. Почему бы и вам не сделать что-то для меня?
Oh, also remember that next week there's going to be alternate side of the street parking.
Могу ли я помочь вам? Для вас я сделаю что угодно. Что если я попрошу сделать для меня что-то нехорошее?
Om y can I help you, sir?
Есть что-то, что я могу для вас сделать?
Isn't there something I can do to make it up to you?
Откуда вы взяли, что я что-то могу сделать для вас?
Why is it that you think I can do for you?
- Мы что-то можем сделать для вас, сэр?
- Is there anything we can do for you sir?
Я хочу сделать для вас то же самое.
I'm trying to the same thing for you.
Могу ли я что-то для вас сделать?
Is there anything I can do?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]