То сделать для вас translate English
163 parallel translation
Может, я могу что-то сделать для вас. Позвольте вас поблагодарить.
Allow me to show my gratitude.
Могу я что-то сделать для Вас?
I insist! How can I show my gratefullness?
Я могу что-то сделать для вас?
May I be of some service?
Или какая-то ещё? Могу я ещё что-то сделать для Вас, сэр...
If there's anything else I can do for you, sir...
Позвольте мне заметить что, по моему глубокому убеждению, единственный человек, который может что-то сделать для вас, - это вы сами.
Now, let me give you a more personal piece of advice. I think that the only person that can do anything for you is... yourself.
Я могу ещё что-то сделать для вас?
If there's anything else I could do for you...
Боюсь, не смогу для вас что-то сделать, мистер Мариот.
I'm afraid I can't do anything for you, Mr. Marriott.
О Мисс Медден, надеюсь вам все понравится могу я что то еще для вас сделать?
Oh, Ms. Madden, I hope you'll be comfortable. Is there anything I could do for you?
Я могу для вас что-то сделать?
Something else I can do for you?
Так что, если я могу сделать что-то для вас, то в другом месте.
So if I'm to do anything for you, it has to be somewhere else.
Крис, если я могу что-то для вас сделать...
Chris, if there's anything I can do for you...
Могу я для вас что-то сделать?
- Anything I can do for you?
Нет, доктор. Я могу что-то еще сделать для вас?
Why, no, if there's anything I can do for you.
Есть ли что-то ещё, что-либо, что я могу для вас сделать?
Is there something, anything, I can do for you?
Я должна сделать то, что я думаю, Является для вас лучшим.
I have to do what I think is best for you.
И если я что-то могу для вас сделать....
And if there's ever anything I can do for you...
Хотел бы я ещё для вас что-то сделать.
I wish I could help you gentlemen out some more.
Мистер Партана, вы что-то хотите? Что я могу для вас сделать?
Mr. Partanna, what can I do for you?
Я думаю, это слишком опасно для Вас... однако если правительство доверяет мне... почему бы Вам ни сделать то же самое.
I can see it's dangerous for you... but if the government trusts me... maybe you could.
Затем, в порядке самообороны, я мог бы сделать что-то для вас, Что вы не хотели бы, прямо здесь.
Then, in self-defense, I could do something to you that you would not like, right here.
Могу я для вас что-то сделать?
is there anything I can do for you?
Если я что-то могу для вас сделать, Вустер, что хотите...
"lf there's anything I can do, Wooster."
Если я могу что-то для вас сделать, сэр, только попросите, вы же знаете.
If there's anything I can do for you, sir, you know you only have to ask.
Я могу что-то для вас сделать?
Anything I can do?
- Если я могу что-то для вас сделать...
- If there's anything that I can do -
То, что я имел в виду, чтобы иметь адвоката сделать переговоры для вас.
What I meant was to have a lawyer do the negotiating for you.
Теперь, когда я что-то для вас сделал, возможно, вы согласитесь сделать кое-что для меня.
Now perhaps there's something you'd consent to do for me.
Дайте мне знать, если я что-то могу для вас сделать. "
Whatever I can get you, you let me know. "
Может, я могу для вас что-то сделать.
Maybe there's something I could do for you.
Уорнер,.. спасибо вам. Если я что-то могу для вас сделать...
Warner, thank you, if there's ever anything I can do.
Свобода, о которой я говорю, свобода внести изменения, если вы хотите это сделать, или нанять кого-то, что бы он сделал это для вас если вы используете ПО для вашего бизнеса, перепродавать копии, разделять их с другими людьми,
The freedoms that I am talking about are the freedoms to make changes if you want to, or hire somebody else to make changes for you if you're using a software for your business, to redistribute copies, to share with other people,
Если я могу что-то для вас сделать - дайте мне знать.
Isn't that right?
Если вы не мужчина, который способен сделать свою работу, то я сделаю её для вас.
If you're not man enough to do your job, I will do it for you.
Это было единственное, что я могла сделать для тебя и девочек : избавить вас от всех этих поездок в госпиталь, ото всего этого стресса, от постоянных ожиданий в приемных врача, и я верю, что если ты подумаешь об этом, то ты поймешь, что я поступила правильно.
It was like the only present I could give you and the girls, to save you all the trips to the hospital and all the stress and the waiting around in waiting rooms and I know if you think about it,
Может, я могу что-то для вас сделать?
How about I do something for you?
Почему Вы ждёте здесь каждый день, несмотря на то, что я ничего не могу для Вас сделать?
Why do you wait here every day when there's nothing I can do for you?
Возможно, что у вас просто сотрясение, но если я могу для вас что-то сделать...
It's probably only concussion, but if there's anything I can do.
Жаль, что мы не можем было сделать для вас что-то больше.
I wish there was more we could do for you.
Я помог Эпстайну продвинуть Битлз в штатах, и я могу сделать то же самое для вас.
I helped Epstein break the Beatles in the US and I can do the same for you.
Если я могу, что-нибудь сделать для вас, то дайте обещание, что расскажете мне.
Promise you'll tell me - - If there's anything I can do for you.
Нарушив правила ради вас, я должна сделать то же и для других мам.
If I broke the rules for you, I'd have to break'em for the other moms.
Я знаю, что вас прислали из Мерси Вест, так что если я могу что-то для вас сделать...
I know you're subbing in from Mercy West, so if there's anything I can do...
Есть ли что-то, что я могла бы сделать для вас?
Isn't there anything I could do for you?
Ну, к сожалению, я не смогу помочь вам в этом. Есть что-то еще, что я мог бы сделать для вас?
Well, I'm sorry I can't help you with that, Is there something else I can do for you?
Ладно, Редж. Я сделал кое-что для вас. Почему бы и вам не сделать что-то для меня?
Oh, also remember that next week there's going to be alternate side of the street parking.
Могу ли я помочь вам? Для вас я сделаю что угодно. Что если я попрошу сделать для меня что-то нехорошее?
Om y can I help you, sir?
Есть что-то, что я могу для вас сделать?
Isn't there something I can do to make it up to you?
Откуда вы взяли, что я что-то могу сделать для вас?
Why is it that you think I can do for you?
- Мы что-то можем сделать для вас, сэр?
- Is there anything we can do for you sir?
Я хочу сделать для вас то же самое.
I'm trying to the same thing for you.
Могу ли я что-то для вас сделать?
Is there anything I can do?
то сделать 1914
то сделать для тебя 26
то сделать с этим 41
для вас 598
для вас это 21
для вас обоих 40
то сделали 88
то сделано 295
то сделала 108
то сделала не так 40
то сделать для тебя 26
то сделать с этим 41
для вас 598
для вас это 21
для вас обоих 40
то сделали 88
то сделано 295
то сделала 108
то сделала не так 40
то сделает 23
то сделал 254
то сделаешь 20
то сделал это 27
то сделку 27
то сделал не так 53
то сделаю 16
то сдерживает его 22
то сделал 254
то сделаешь 20
то сделал это 27
то сделку 27
то сделал не так 53
то сделаю 16
то сдерживает его 22