English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То сделать с этим

То сделать с этим translate English

320 parallel translation
Знаю, вы не хотите использовать бластеры, но вы должны что-то сделать с этим кораблем.
I know you don't like to use the phasers, but you've got to do something about that ship out there.
Нужно что-то сделать с этим тощим куском пеликаньего дерьма.
Now something's gotta be done about that long, thin streak of pelican shit.
Тебе придется что-то сделать с этим самогоном.
You're going to have to do something about this bootleg.
И моя обязанность - что-то сделать с этим.
It's my duty to do something about this.
И я должен что-то сделать с этим.
I'm going to do something about it.
Ты должен был что-то сделать с этим.
You had something to do with this.
Можно что-то сделать с этим ужасным шумом?
Can't something be done about that horrible noise?
Может мы можем что-то сделать с этим?
Can we just, uh, get on with it?
Думаю, однажды приходит время осознать, что ты либо проведёшь ещё один год, завидуя тем, у кого есть то, чего нет у тебя, либо что-то сделать с этим.
I guess just one day you realize you can can spend another year being resentful of what everybody else has or you can do something about it.
разве мы не должны что-то сделать? как ты с этим справишься?
Look at that, shouldn't we be doing something? If you step forward here and get beaten by them, your whole body would be beaten to pieces, so how would you handle that?
" то можно сделать с этим?
What can be done about it?
Мне снова страшно. Почему-то я чувствую, что потеряю тебя и ничего не смогу с этим сделать.
Somehow I feel I'm going to lose you, but there's nothing I can do about it.
С этим можно что-то сделать.
It might come in handy.
Но вы утверждаете, что сможете сделать то же самое с этим собранием!
But do you claim to be able to do the same with this assembly?
Она могла с этим хоть что-то сделать или...
Couldn't she have done something or...
Должно быть что-то, что мы можем с этим сделать.
There must something we can do about it.
Если Федерации нужен пергий, вы должны сделать что-то с этим.
If the Federation wants pergium, then you're gonna have to do something about it.
Но мы определенно можем и должны что-то сделать в связи с этим.
But we can do anything about the fact that she's been seduced
Да, надо что-то с этим сделать.
Yeah, we're gonna have to do something about that.
Поговорю с ними снова, посмотрим, можно ли с этим что-то сделать.
I will speak to them again, see if something can be done.
Кто-нибудь уже должен с этим что-то сделать...
Just anybody will do...
Можно что-то с этим сделать полезного.
Please use it.
С этим высокомерным ублюдком нужно что-то сделать.
Something's gotta be done about that lofty bastard.
"Когда происходит что-то нехорошее, вместо того, чтобы спуститься с небес и сделать что-то с этим, вместо того, чтобы изменить свою жизнь, гораздо легче обвинить кого-то другого".
"instead of getting down and doing something about it, instead of changing your life, it's a hell of a lot easier to blame somebody else."
Нужно что-то с этим сделать.
There must be something we can do about that.
- Собираешься с этим что-то сделать?
- You're gonna do something about it?
Вы можете что-то с этим сделать?
Excuse me. Can you do something with it?
" то мы можем с этим сделать?
What can we do about all this?
И мы должны что-то с этим сделать.
Well, we'll just have to do something about that, won't we?
Ты и правда хотела сделать что-то с этим фургоном.
You really wanted me to do something with this van.
С этим можно что-то сделать.
We could work something out.
кроме того, это не то чтобы € не хотел ехать, просто € хочу посмотреть, что ещЄ можно сделать с этим веществом.
It's not that I don't want to go, It's just that I want to know if I can make more of this stuff.
Мы уже наездились этим вечером, и я очень ценю то, что вы... Очень мило с вашей стороны это сделать.
We've had quite a time tonight, and I really appreciate you- - lt's so nice of you to do this.
Что, потому что они почувствовали что-то друг другу и имели мужество сделать что-то с этим?
What, because they developed feelings for each other and had the guts to do something about it?
Мы должны что-то с этим сделать.
[?
Мы должны что-то с этим сделать.
WHAT I WOULDN'T GIVE TO FUCK HIM. DON'T SAY THAT, BRIAN.
Джош, ты запал на Джоуи Лукас, и тебе нужно что-то с этим сделать,
You've got a crush on her. Do something...
Она знает и ощущает боль этого города, и из-за этого она она чувствует необходимость что-то с этим сделать.
She experiences this city's pain, and because of who she is she's compelled to do something about it.
Эти копы кого-то убьют. Мы должны с этим что-то сделать.
They're gonna kill someone.
Если во время работы вы потеряете ориентацию, то ничего с этим нельзя сделать.
If, during the ride, you become disoriented there's nothing we can do about it.
Если даже понимаю то ничего не могу с этим сделать.
And if I do understand what's happening then I don't think I can handle it.
- Вы можете что-то с этим сделать?
- Can you get that sorted?
- Я просто подумал, что пришло время наконец что-то с этим сделать
I just thought that maybe the time had come to do something about it.
Кто-нибудь должен что-то с этим сделать.
Somebody had better do something around here.
Я ещё не знаю, то ли ты разыгрываешь весь мир с этим своим мозгом, то ли кто-то на самом деле усыпил его тебе, но настало время что-то с этим сделать.
I don't know if you're fooling everyone with your brain or if someone really put it to sleep, but it's high time we did something about it.
Не то, чтобы не было кое-чего, что я бы не хотел сделать с этим телом...
Not that there aren't a few things I wouldn't mind doing to that body.
Босс, в случае, если ты думаешь, что с этим зельем что-то не так... позволь мне сделать первый глоток.
Boss, just in case there is something wrong with the potion, allow me to take the first sip.
Я чувствую, что как художник я должен с этим что-то сделать.
Like, I feel that as an artist, I must do something about it, see?
Ангел, если есть женщина которую ты находишь привлекательной... и о которой думаешь, дай сказать, большую часть времени которая является частью того, что, как ты полагаешь, делает мир достойным, чтобы за него бороться и которая тебя не замечает воспринимает как полностью бесполое плечо, к которому можно прислониться ты должен что-то с этим сделать.
Angel if there's a woman out there who you find truly attractive who you think about, let's say, most of the time who represents even part of what you think makes the world worth fighting for and who doesn't view you as an entirely sexless shoulder to lean on you have to do something about it.
- Это неправильно. Я должен что-то с этим сделать.
- l've got to do something about this.
Меня всё ещё поражает то, что ты смогла сделать с этим местом.
It still amazes mew hat you did with this place.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]