English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То сделаю

То сделаю translate English

1,365 parallel translation
Потому что если ты этого не сделаешь, приятель, то это сделаю я!
Cos if you don't, my friend, I will!
Если ты не готов поговорить с ней откровенно, то это сделаю я.
If you're not prepared to have a straight talk to her, then I certainly am.
Если что-нибудь случится, а я чего-то сделаю, и кого-то убьют?
What if something goes down and someone got killed!
Если будет нужно, то я это сделаю.
If it is necessary, I will do that.
Ты та, что дала мне шанс и помогла с моей карьерой, и если ты думаешь, что я должна написать песни для лейбла, то я это сделаю.
You're the one who took a chance on me and guided my career, and if you think I should record the songs from the label, I will.
После того, как он поступил с Кейт, если не ты, то я сам это сделаю, Сун.
After what he just did to kate, if you don't do it, sun, I will.
- Выключите, а то это сделаю я.
- Switch this off before I do.
То есть, это нудно, но я думаю, что сделаю фокус.
I mean, it's tedious, but I think it'll do the trick.
Ты думала, что я тебе что-то сделаю?
Did you think that I'd do something to you?
Но я собираюсь продолжать делать попытки, пока я не сделаю то, что заставит тебя полюбить меня снова.
But I'm gonna keep on making mistakes until I do the one thing that makes you love me again.
Если я сделаю 50 миллионов, то всю жизнь буду хорошим.
If I make 50 million, I will be good all my life.
Ну а я то что с ней сделаю?
What am I supposed to do about it?
Я сделаю так, чтобы Вы знали, мадам, то, что я - джентльмен, джентльмен со значительными средствами!
I'll have you know, madam, that I am a gentleman, a gentleman of considerable means!
Если я сделаю что-то, чего им не понравится, они...
If I do anything that they don't like, they...
"Если даже ты откажешься, то я все равно сделаю это."
Even if you refuse, I'II shake hands with you.
Скажи, я сделаю то, что Вашингтон не может.
You tell them I can do for them what Washington can't anymore. They'll know what you mean.
Дай, и я сделаю то, что должен был сделать ты 10 минут назад.
Give it to me, and I'll do what you should've did 10 minutes ago.
И для этого я сделаю то, что делаю всегда когда мне приносят эту нудную книгу.
To make sure of that, I'm going to do what I always do when someone digs up a copy of this tedious book.
"и ебать в рот всё, что между нами было," то так я и сделаю.
"and fuck everything that's gone on between us," then that's what I had to do.
- Сделай то, что пообещал. - Сделаю.
- Do what you promised me.
Но если я сделаю то, что вам не нравится, я думаю у вас есть право убить меня.
But if I do something you don't like, I think you have the right to kill me.
Если сюда двинешь, то я тебя сделаю.
See, if you move it here, then I got you.
Я сделаю то, что Вам нужно.
I'll do whatever you want.
Это то, что я сделаю с Бендером, если он выиграет.
That's what I'm gonna do to Bender if he wins.
- Я сделаю то что ты мне скажешь.
- I did what you said, okay?
Слушай, если я сделаю исключение, то что решат остальные, а?
Look, if I make an exception, I mean, what kind of message does it send?
Они собираются убить моего брата, если я не сделаю, то, что они говорят.
They're going to kill my brother unless I do what they say.
Да, я сделаю, то что вы скажете, хорошо?
Yes, I'll do whatever you say, okay?
Тебе нужно помочь убрать кого-то? Я сделаю это ради тебя.
You need me to help you put the drop on somebody?
Если ты можешь зайти ко мне в молл и украсть мою славу, значит по справедливости я сделаю то же, друг.
I figure you can come into the mall you can try to steal my shine, it's only fair I get to do the same to you, man.
Сделаю во что бы то ни стало.
Whatever it takes, i'll do it.
И в тот момент я решила - раз такова воля Божья, что у Марти множественные личности, то я лучше сделаю себе лимонаду.
That was the moment I decided that it's God's will that Marty's a multi, so I better make me some lemonade.
Прикажи мне сделать то, чего не в силах сделать человек, и я сделаю.
Command me to do what no man can do, and I'll do it.
Ну и наконец, я затемнб черные участки, максимально увеличу контраст и сделаю более резким то, что в фокусе.
Finally I blacken the blacks, maximize contrast and sharpen the focus.
я сделаю то, что должна сделать, чтобы моя семья была в безопасности.
I'm gonna do what I have to, to make sure my family is safe.
это не то, чего ты заслуживаешь ты не этого заслуживаешь, и я все сделаю как надо.
This is not what you deserve. I know this is not what you deserve, and I will make is up to y, I-I promise.
И да, если она будет притворяться и дальше, то в конце концов я сделаю что-нибудь такое, что её убьёт.
I'm going to eventually do something that will kill her.
То, что я сделаю, заменит слова.
This will do all the talking I need.
Я сделаю то, что ты попросишь.
I will do what you ask.
О нет, милая. Тебе следует вернуться и исправить то, что ты сделала, когда пыталась исправить то, что ты сделала тогда, когда впервые пошла исправлять то, что сделала. Но что если я попробую исправить то, что сделала, и когда буду исправлять, я снова сделаю то, что сделала перед тем, как пробовала исправить то, что я сделала?
oh no, honey, now this thing ain't gonna go away until you get back out there and undo what you did when you tried to undo what you did it the first time you done did it but, what if when i try to undo what i did when i tried to undo what i did done i do again what i did before when i tried to undo what i did?
Я должен тебе кое-что сказать и если я не сделаю это прямо сейчас, то я, возможно, никогда этого не сделаю.
I have something to tell, and if I don't do it right now I might never be able to.
Я не сделаю той же ошибки с Пейтон.
I'm not making the same mistake with peyton.
Я сделаю все возможное, чтобы они заплатили за то, что совершили.
I am going to do everything in my power to make sure That they pay for what they did.
Если это значит быть с тобой, когда не все в порядке, то... так я и сделаю.
If that means lying next to you while everything's not fine, then that's what I'll do.
Если вы не возражаете, я сделаю пару заметок, то есть запишу ваши взгляды для потомков.
If you don't object, I was going to make a few notes as I mean to record your views for posterity.
- Я сделаю то, что вы хотите.
- I'll do what you want!
Не стоит недооценивать меня и то, что я сделаю, чтобы защитить мою сестру.
Don't underestimate what I'll do to protect my sister.
Я никогда не сделаю что-то, что подвергнет опасности отношения.
I would never do anything to jeopardize that.
Думаю, я представил, что если я сделаю то, о чем она меня просит, я я смогу стать, одним из тех людей.
I suppose I imagined that, if I just did as she asked, I..... I could be one of those people.
- то я сделаю...
- then I'll do whatever- -
Я сделаю то, что должна, не смотря ни на что.
Nothing will stop me doing what I have to do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]