English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То сделаешь

То сделаешь translate English

805 parallel translation
Если ты решишь оставить преподавание, то сделаешь кое-кого очень счастливой женой.
If you ever decide to stop school teaching... you're gonna make somebody a very wonderful wife.
Мы обнаружили, что если работать сообща, то сделаешь гораздо больше, нежели по отдельности.
We had found that the two working together could do much more than the two working separately.
- Ты мне что-то сделаешь?
What do I have to do?
Если ты это сделаешь, то станешь еще уродливей.
You'll get an ugly scratch if you do.
Если ты это сделаешь, то увидишь студию с кроватью, душем, кухней.
If you do that, you'll see a studio with a bed, a shower and a kitchen.
И если ты снова это сделаешь, то получишь взбучку.
And if you do it again, you'll get thumped.
Если ты это сделаешь, то через 10 минут, здесь будет тысяча человек.
If you do, you'll have a thousand people here in 10 minutes.
Ты обещала, что сделаешь то, что скажет дядя Джек.
You promised you'd do what UncleJack said.
Если ты это сделаешь, то уже никогда больше не сядешь в капитанское кресло.
If you do this, you'll never sit in the Captain's chair again.
А если ты меня любишь, то сделаешь так, как я скажу!
And if you love me, you'll do as I say!
- Ладно-ладно. Пошли, пошли. - И что ж ты сделаешь-то, Кореш?
What are you gonna do about it, bud?
Пожалуйста не отстраняй меня, потому что, если ты сделаешь это тогда я не буду работать, а если я не буду работать, то мне придётся думать мысли.
Please don't take me off the case, because if you take me off the case, that means I'm not working and if I'm not working, that means I have to think thoughts.
- Ты сделаешь что-то удивительное.
- You're going to do something amazing.
Ты сделаешь то, о чём я тебя попрошу?
Rhett, would you do something for me if I asked you?
Зачем мне убеждать тебя делать то, что ты все равно сделаешь.
Why should I persuade you to do what you'll do anyway?
Если ты сделаешь то, что я тебе скажу.
Not if you do as I tell you.
А затем ты сделаешь то, что должна.
And then you'll do what you should.
Потому что если этого не сделаешь ты, то сделаю я
Because if you don't, I will.
Или ты сделаешь то, что я говорю тебе, или мы начнём снова!
Otherwise I'll take him back.
Если это то, о чем я говорю, то ты сделаешь только хуже.
Look, if that's what it is, you'II only make everything worse.
Если ты сделаешь то, что необходимо Испании, это будет лучшей защитой для нас.
But if you do what must be done for all Spain... that will be our best protection.
Джиннай умер, потому что знал, что если не он, то ты сделаешь это первым.
Jinnai died because he knew you would if he didn't.
Если ты сделаешь выпад в сторону, то этот столб помешает моему боковому удару.
If you lunge to the side, then this pillar will get in the way.
Ты сделаешь то, что я тебе скажу?
Will you do what I say?
Потом сделаешь то, что я сказала.
- And then? - You'll do as you're told.
Если ты не сделаешь этого, то это будет твоим наказанием.
If you don't do it, this will be your punishment.
если сделаешь так, то сможешь спасти жизни зтих двоих.
If you do so, it can save the lives of these two men.
Он и я убеждены, то что ты сделаешь, будет справедливо и свято.
He and I... are convinced that what we do will be just and sacred.
Сделаешь то, что просит доктор?
Will you do as the doctor says?
Но я тебе заплачу месячное жалование, если сделаешь то, что я попрошу тебя.
This may not be fair to you but I can only pay if you do as I say.
Если ты так сделаешь, то она вообще перестанет их покупать, а нам нужны деньги.
If you do that, she won't buy any eggs, and we need the money.
И если ты меня понимаешь, Виллард... то ты сделаешь это для меня.
And if you understand me, Willard, you- - you will do this for me.
Да я знаю, что если не сделаешь - то никогда не продвинешься.
I know that if you don't do this one you'll never get of the ground.
Ты сделаешь что-то ужасное.
You will do something terrible.
Если ты этого не сделаешь, то сделаю я!
NOW, IF YOU DON'T, I WILL! THAT MAN IS CRAZY!
А если сделаешь, то увидишь, как прольётся кровь.
If you move, you will see some bloodshed
Тебе хочется проделать со мной что-то такое, что ты не сделаешь со своей женой!
You want to do things with me that you can't do with your wife!
- Долина Норков в той стороне, но ты никогда не сделаешь это живым.
Nork valley is that way, but you'll never make it there alive.
А что если ты сделаешь что-то, что мне не понравится?
And what happens if you do something to me I don't like?
Ты начнешь презирать себя, если сделаешь то же, что и она.
You want to tell me?
Если сделаешь это, то предупреждаю тебя, точно вылетишь отсюда!
Hightower, don't do that. If you don't stop, you are out of here.
И если ты сделаешь для них то же, что и для меня...
If you can do to them what you've done to me...
А то, что отныне ты больше не сделаешь ни шагу, не скажешь ни слова, не посоветовавшись со мной, и через полгода ты станешь королем бизнеса во Франции.
From now on, don't do or say anything without talking to me first. Within half a year, you'll be a captain of industry.
Берти, ты пойдешь к девушке завтра и на этот раз сделаешь то, что я тебе сказала.
You will go and see the girl again, Bertie, and this time you will do as I told you.
И если ты где-то есть, то ты должен быть там, потому что... важно не то, сколько ты здесь пробудешь, а что ты здесь сделаешь, а потом, когда ты уедешь, станет ли это место лучше, от того, что ты здесь был.
And when you're somewhere you ought to be there because... it's not about how long you stay in a place, but what you do while you're there, and, when you go, is that place any better for you having been there.
- А то что ты сделаешь?
- What are you gonna do?
Только ты осознаешь, что если сделаешь это, то станешь моим врагом.
But you know that if you do, I will become your enemy.
Если мы поворачивали направо, то сейчас ты сделаешь поворот налево.
You're gonna make the opposite of every direction we made to get here. So if we made a right, then this time you're gonna make a left.
Если ты не сделаешь этого, когда он приедет сюда, то я сделаю это сам.
If you can't do it when he gets here, I can.
Я-то думал, это бесшумно не сделаешь.
I would have thought that would have made some racket.
- Ты ничего ни для кого не сделаешь, если не сделаешь хоть что-то.
- You don't do nothing for no one unless you do something.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]