English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То сделает

То сделает translate English

1,036 parallel translation
То есть, неважно насколько поганая ситуация, я всегда могу найти в ней нечто, что сделает меня счастливой.
No matter how lousy a situation is, I can always find something in it to make me happy.
И горе тому, кто сделает тебе что-то плохое.
And woe if someone does something to you!
Если я не помогу себе, то кто сделает это для меня?
If I am not for myself, who will be for me?
Если она это сделает... то будет жить одна.
If she does... then she'll be living alone.
Если Гордон не купит "Bluestar", это сделает кто-то другой.
If Gordon doesn't buy Bluestar, someone else will.
Если принц Михаил не понимает что ему нужно делать, то это сделает принц Дан.
If prince Mihail doesn't understand what he's supposed to, prince Dan will.
То, что сделает тебя богатым.
Something that'll make you rich.
Слушай, если это сделает тебя счастливее, то я выйду и куплю его.
Look, if it makes you any happier, I'll run out and get some.
Пусть Мэри Бэйли наконец-то сделает что-нибудь с этой ужасной мутацией.
Leave it to old Mary Bailey to finally do something about that hideous mutation.
Он сделал именно то, что сказал, что сделает.
He did exactly what he said he would.
Если не мы, это сделает кто-то другой.
If we don't do it, someone else will.
Что, если кто-то сделает то, что вы услышать не сможете например, достанет ствол и приставит его к моему, блядь, глазу?
And if somebody does something you can't hear... like puts a gun to my fucking eye?
Она наконец-то сделает интервью.
She's doing the interview.
Если он это сделает,.. ... то выиграет чертовски красивую красную машину Честера.
If he does, he wins Chester's 1964 Chevy Chevelle.
И малыш, понимая, что отец купил эту женщину, сделает то же, чтобы наказать его. Он купит человека в магазине.
And the boy, knowing that his father had bought this new wife... might do the same to him, as a punishment.
И он сделает то, малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам положено будет начертание на правую руку их или на чело их :
" And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads :
Если он добрый человек, то да, я полагаю он так и сделает.
If he is a good man, I think he would do that, yes.
Я - такой человек, который уж если что себе сказал, то себе и сделает.
I'm the kind of person when he says he's gonna do something, he does it.
Предположим, я бы хотел помочь вам изменить баланс сил, но Даврос сделает то же самое для Далеков.
Oh, you've overlooked something. Suppose I was willing to help you to change the balance of power, which I'm not, Davros will be doing exactly the same things for the Daleks.
"Теперь черёд моего сына осуществить то, что никогда уже не сделает Нед".
"Now it's my son's turn to do what Ned can never do now."
Если он хочет, то так и сделает
If he wants to take it, he will
Если вы не вступитесь за тех рабочих, которых пытают, то кто другой сделает это за вас!
Someone else will support them if you don't.
То, что сейчас Тоби сделает, неслыханно отважно... и никто прежде до него, даже не пытался сделать подобное!
That now makes Toby, incredibly courageous... and no one above before him, not even trying to make this!
То, что его величество сделал вас своими сыновьями по христианскому обряду, пусть еще более сплотит вас, и сделает нерасторжимыми узы между вами и армией и между вами и его величеством.
By the sacrament of confirmation... you're accepted as his sons. This will make the bond between you all... between you and the army... between you and His Majesty even more indissoluble.
И где мы найдём бабу, которая сделает что-то в этом роде?
Where we gonna find a broad who would do something like this?
А если она вас не порвет, сэр Малькольм, то уж Долорес сделает это наверняка.
And if she doesn't, Sir Malcolm, Dolores certainly will.
Помните, если не вы, то никто это за вас не сделает.
Remember, if you don't, no one else will.
" валите своего противника, потому что он сделает с вами то же самое.
And put your man down. Because he'll do the same to you.
Я также сказал ей, что если она все сделает хорошо, то сможет присоединиться к нам.
I also told her that if she did well, she could join us.
то-нибудь наверн € ка сделает об этом фильм.
Somebody will probably make a TV movie out of it.
Ты думаешь, что раз я слишком мал, то жизнь при дворе султана сделает меня слабым, и я забуду о долге перед страной?
Do you think that I'm too little and that the life at the sultan's Court will make me weak and I'll forget what I owe to this country?
Знаешь поговорку? "То, что нас не убьёт, сделает нас сильнее".
You know what they say : That which does not kill us makes us stronger.
Лео сделает то, что считает нужным, а ты - то, что он скажет.
Leo'll do what suits him, you'll obey.
Он сделает в Риверсайде то, что он сделал в Центральном Парке.
He'll do in Riverside now what he did in Central Park.
Мартин сделает что-то классное например, бросит первый мяч на чемпионате мира?
Is Martin gonna get to do anything neat like play in the World Series?
Если он сделает что-то плохое, я пристрелю его.
If he tries to do something bad, I'll shoot him.
Если он сделает внезапный сюрприз, то мы тебя отправим в Тустин, мол, груз забирать.
If he decides to make a surprise visit, that's the day we sent you to Tustin, to pick up a load of shit.
Гневался, а сам думал : может, не сегодня, то завтра или послезавтра он сделает нечто этакое.
Boiling as I was, I thought, "maybe... not today but tomorrow" "no, the day after tomorrow, he might show up with a mind-blowing trick."
Если Барт сделает что-то не так, его необходимо наказывать.
- If Bart does something wrong, you should punish him.
Он был ранен, он стыдиться этого, и сейчас для него встреча с кем бы то ни было только сделает ему хуже.
He's been injured and he's embarrassed. And to have anyone see him now would make him feel worse, even if it were you.
Он сделает то, что ему скажут.
He'll do what he's told.
Он сделает что-то ужасное.
He's gonna do something terrible.
- Если она мне сделает что-то, пойдёт в тюрьму.
If she harms me, she'll go to jail.
- Если он этого не сделает, то я беде ходить по Земле вечно.
- If it takes forever, then I'll walk forever.
когда придет время посол Моллари сделает то, что мы пожелаем.
When the time is right Ambassador Mollari will do exactly as we wish.
Если один пустой склад сделает Кейко счастливой, то я только за.
If one empty cargo bay makes Keiko happy then I'm all for it.
Если вы нападете на кардассианцев, то это только усугубит конфликт и в будущем сделает мир куда дороже.
Attacking the Cardassians now will only escalate the conflict, and make peace more expensive in the long run.
Но если она не сделает это быстро, То змея проснется и не позволит
If we don't act quickly... snake will be awaken.
Беркли сделает это, только если кто-то станет его защитником.
The only way Berkeley will do that is if the Frenchy has someone to speak for him.
Если кто-то захочет достать тебя, он сделает это на воле.
If someone wants to get you, they're gonna get you out there.
Так что теперь они выжидают... когда кто-то из них сделает первый шаг.
So now they sit around... waiting for the other to make the first move to find the treasure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]