English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Точно не знаем

Точно не знаем translate English

406 parallel translation
И точно не знаем, что будем делать.
We don't know what we'll do.
Сейчас мы точно не знаем, что произойдёт с самолетом, когда он попадёт в эти условия.
Now, we don't exactly know what happens to an aircraft when it gets into these conditions.
Вот фрагмент пера птицы с места катастрофы по крайней мере, мы называем это пером, хотя точно не знаем что это, только на что похоже.
Here is a piece of feather from the bird, found in the wreckage. At least, we call it a feather, we don't know what it is. Only what it looks like.
Мы еще точно не знаем, кто убил Гарина.
We don't know for sure yet who murdered Garin.
Мы точно не знаем, был ли он убит.
We are not sure if he is murdered or not.
Черт, да я верю во все, о чем ты мне рассказывал. И даже если мы точно не знаем, это стоит того, чтобы проверить, верно?
And even if we don't know for sure, it's worth checking on, right?
Мы точно не знаем, что это такое, но означает она... преждевременную деградацию, сравнимую со старением.
We don't know exactly what it is, but what it amounts to is a premature degeneration comparable to that of aging.
Если вы о террористах, то мы точно не знаем мы не слышали ни писка от них.
If you mean the terrorists,..... we haven't heard from them.
Зачем сейчас собирать деньги, если мы точно не знаем, поступят они или нет?
Why scrimp now on the off chance that they'll actually get in some place?
Точно не знаем, они ведь переводчика с собой увезли.
We're not a hundred percent sure, they took their translator with them.
Мы пока точно не знаем.
We don't quite know yet.
Мы точно не знаем, как это лечить.
We don't know exactly how to treat it.
Ведь мы точно не знаем, есть ли там Сфера.
We don't know for certain if there's an orb in here.
Мы точно не знаем, никаких идей.
We certainly don't,'cause we have no idea.
Мы уезжаем в отпуск и точно не знаем, когда вернемся.
We're going on holidays and we're not sure when we'll be back.
И мы пока точно не знаем есть ли вообще этот ребёнок.
In fact, we don't even know for sure if there is a baby.
Мы точно не знаем.
We're really not sure.
- Мы точно не знаем.
- No way to be sure.
В общем, мы не знаем точно, что произошло.
Well, we don't exactly know what happened.
- Вы все видели. ( нем. ) Мы точно знаем, что вы его сотрудница. ( нем. ) Мы не шутим.
Wir wissen ganz genau dass Sie seine Mitarbeiterin sind.
Ваш сын может просто играть, мы не знаем точно.
Your son may be acting. We don't know.
Мы не знаем точно, но сегодня до полночи.
We don't know, but sometime before midnight tomorrow.
Мы не знаем точно, как они функционируют.
We don't know exactly how they work.
Точно мы не знаем.
We don't really know why.
Мы знаем, что был Иисус, и то не точно, как показывает Дольто.
We know there was Jesus, and yet, as Dolto explains, we don't really know.
Мы точно это знаем, потому что мы были с ней. Час спустя, в Уиндермир приезжает пожилая дама с миниатюрами и идет к Вуду в гостиницу. Я уверен, что это был тот парень с пробивающимися усиками, только переодетый.
Suppose, Hastings, that Carla Romero is forced to return to her old trade to support her while she is waiting to sell those documents.
Мы тебя не знаем, только с тобой познакомились, и ты нам точно не нравишься.
We don't know you, we barely just met you, and we certainly don't like you.
Ну, мы же не знаем точно, как это бывает с ангелами.
Well, we don't know exactly how it works with angels.
Мы не знаем точно, что Матео мертв.
We are not sure that Mateo is dead.
Мы не знаем точно, сколько там кораблей, но их территория, по-видимому, огромна.
We don't know exactly how many vessels are out there, but their space appears to be vast.
Но мы точно знаем, что подобные идеи не порождаются совестью.
We do know that kind of obsession won't come from conscience.
Сведений о полной силе этой перчатки нет, но мы точно знаем, что она очень опасна, и не должна попасть в руки демона.
No record of this glove's full power exists, but we do know it is highly dangerous and must not fall into the hands of a demon.
Мы точно не знаем.
We don't know that.
Мы не знаем этого точно.
And there's just as good of a chance he does.
По крайней мере мы точно знаем, что у него такого еще нет.
I think we can be sure he doesn't own a pair.
- Мы не знаем точно.
- We don't know for sure.
Мы не знаем точно, что его убил Эдди.
Well, what are you talking about? We don't know it was Eddie who killed him.
Точно мы пока ничего не знаем.
Uh, well, - we really don't know anything yet. - Mm-hmm.
Мы не знаем точно, где они.
We don't know their exact location.
И точно так же как ангелы не знаем какого мы рода
And just like angels we don't quite know our gender
Мы не знаем точно сколько.
We don't have a count.
Мы не знаем точно : они могут уехать в Ванкувер.
We don't know that, they could move to Vancouver.
Мы пока не знаем точно, сколько человек было ранено.
We don't know what the injury count is yet.
Мы знаем точно - без победы не бывает мира. Кровь будет литься всегда, понимаешь?
there can be no peace you see?
- Мы... мы не знаем этого точно.
- We don't know that.
Мы не знаем точно, что это Силы защищали это.
We don't know that it's the Powers that have been protecting it.
А еще мы точно знаем, что ты не собираешься клеить ни одну из них.
And we know you're not looking to score with them.
Точно мы не знаем.
Well, we... We don't know for sure.
Поэтому мы влюбляемся в тех, кого, точно знаем, что не можем получить
SO, WE FALL IN LOVE WITH SOMEONE WE KNOW WE CAN'T HAVE
Чёрт возьми, Дэниел, мы даже не знаем точно, поможет ли наборное устройство спасти Тилка.
Dammit, we don't even know for sure if the DHD will even save Teal'c.
Мы не знаем точно, что произошло на этой планете.
We don't know enough about what happened.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]