English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Точно не помню

Точно не помню translate English

253 parallel translation
Представь себе, что один из офицеров кавалеристов рассказывает, что он провел с женщиной, которую по-настоящему желал, три ночи или даже шесть. Я точно не помню.
One of those cavalry officers... tells how he and the woman he so desired... spent three nights...
В 1925 или 1926 году, точно не помню.
It was 1925 or 1926.
Я точно не помню..
I can't really remember now.
Я видел ее два-три раза, точно не помню.
Two or three times, I don't recall.
Или Руссо, сейчас точно не помню.
Or maybe it was Rousseau, I can't remember now
Ну, я, конечно, уже точно не помню.
Well, I'm not sure now.
Точно не помню.
I don't rightly recollect.
Примерно... я точно не помню.
I'm not sure of the dates.
Я точно не помню сейчас.
I don't quite remember now.
Я точно не помню.
I don't remember well.
- Точно не помню.
- When was this?
Ну где, в бистро, или у сестры, точно не помню.
At the pub, or my sister's place. I don't remember.
Ты расстегнул на мне блузку и, что-то ещё, я точно не помню.
You had unbuttoned my blouse...
Я уже точно не помню но по-моему примерно в это же время
I don't remember clearly now but I think it was around that same time
Точно не помню, можно пересечься у Колумбии.
I'm not sure. We can meet at the Columbia. - 7 P.M.?
- Что? - Точно не помню.
- Truly can't remember.
Я точно не помню.
I can't recall exactly the...
- Я точно не помню.
- I don't remember exactly.
Ну... так, сейчас... точно не помню, что смотрела.
Let's see. I don't really remember what I watched.
Хотя, я точно не помню.
It was not put in properly.
Но я точно не помню, что мы делали.
But I am not too sure what we did that night.
Я точно не помню.
I forget which.
Я точно не помню это, но...
I don't really remember that, but...
Я точно не помню, столько всего.
There was a lot going on. Oh.
- Я точно не помню.
- I don't really remember.
Точно не помню.
I'm not sure.
Не помню точно...
I don't remember exactly...
Мсье Луано, учитывая, в каком состоянии я тогда был, возможно, я помню факты не так точно, как вы.
Monsieur luano, considering the condition I then was, I may remember the facts are not as precise as you.
Или это она его написала, а я только поставил подпись - не помню точно.
Or she wrote it and I signed it - I can't even remember which.
Не помню точно какой, кажется, Воскресение.
I think it was the Ascension.
Что-то случилось с солнцем, не помню точно что, но море замёрзло.
Something had happened, something to do with the sun, I don't know, but the sea had just frozen.
- Не помню точно.
- Not really.
Педиатр был немцем или венцем, я уж и не помню точно.
The paediatrician was German or Viennese - I can't remember which.
- Отлично, я не помню точно день.
Well, I don't remember the exact day.
Жермен Дозьон... или Дузуан, не помню точно.
Germaine Dozion... or Doizon, I don't remember her name,
Я точно не помню.
Now to revert to you again, madame.
Я точно не помню.
I'm not sure any more.
В таком доме мы жили. Не помню в каком точно.
This is this project that we lived in.
Это были термайзеры или долматяне, не помню точно.
They were Termites or Dalmatians. I can't really remember'cause I was kind of hung-over.
- Я не помню точно.
- I don't remember.
Я и не помню, но она точно должна была.
I don't remember exactly, but I'm sure she must have.
Я не помню точно, сколько их было.
Were they Regulars? I don't really remember how many.
Эта штука, я не помню точно откуда она.
I don't remember exactly.
Я точно помню, что тогда было на ней одето.
I remember exactly what she was wearing.
Не помню точно.
It's been a while.
Я не помню точно, что это было, но можете быть уверены, в этом не было ни слова правды.
I don't remember exactly what it was, but you may be sure there wasn't a word of truth in it.
Я.. я имею в виду, если только один из тех убийц не решит бросить огненную бомбу в нас как они сделали в твоем клубе, в котором было точно такое же защитное заклятие, если я помню.
Unless one of those killers throws a firebomb in at us like they did at your club, which had a similar safety spell around it.
Кажется, Колетт, не помню точно.
Collette something or other.
Я не помню точно, по-моему, это было около 1959 года... Когда на площади собралось около миллиона людей, скандируя : "Фидель!"...
I think it was right around the 59, one half million people were in a square, shouting
Да и фиг с ней. Но я точно помню, что просила без орехов.
Which I didn't really mind, but I'm pretty sure I said no nuts.
Нет, я точно помню, что ты игнорировала ее звонки. И избегала с ней встреч.
No, I distinctly remember you were dodging her calls and trying to avoid seeing her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]