English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Точно говорю

Точно говорю translate English

507 parallel translation
точно говорю!
I'll really kill dis fellow!
Я точно говорю. - Не говори так.
- I'm trash, I tell you.
Но ты ему понравилась, точно говорю.
But he likes you, I can tell.
- Я пошла за вещами Элвуда к такси, а этот ужасный... человек выскочил и, он был этим, сутенером, точно говорю.
As I was going down to the taxi cab to get Elwood's things this awful man stepped out. He was a white slaver, I know he was.
Да я тебе точно говорю, Фред.
- I bet you, Fred.
Я не продам этот дом. Это я тебе точно говорю. Это дом моего мужа.
I don't sell this house!
Я точно говорю...
Oh, but it was...
Он ничего не знает, это я точно говорю.
He knows nothing, I tell you.
Точно говорю, что-то здесь не чисто.
- There's something weird here.
Послушайте, я вам точно говорю, там земля.
Land ahead! Excuse me, that's land.
- Я тебе точно говорю. Я тебе кое-что скажу.
Let me tell you somethin'about that.
Я дьявольски хороший водитель. Точно говорю.
I'm a darned good driver, I'll bet you.
Оскар получишь, точно говорю.
It's Oscar time.
Лучше бы это было смешно или этому Прику не поздоровится. Точно говорю.
It had better be funny, or Prick gets his comeuppance!
Мы типа все здесь в восторге, я тебе точно говорю.
Gosh, we're all really impressed down here, I can tell you.
Это уже не прогулка под парусом, старичок, точно говорю.
That's no duckwalk anymore, let me tell you.
Такого негодяя как я, вам больше не попадётся - точно говорю.
The last time you gonna see a bad guy like this again... let me tell you.
- По крайней мере, это был не один из наших, точно говорю.
- Well, it wasn't one of us, that I can tell you.
Я тебе точно говорю.
That's precisely what I saw.
Я точно говорю, я придумала.
I tell you, I've got it.
Истинно вам говорю, 4-го мая 1925 года Земля налетит на небесную ось. - Это точно говорю.
Take my word for it, on May the 4th 1925 the world will crash into a heavenly axis.
Я вам точно говорю, от такого языка блевать охота!
I'm telling you, some of this language makes me want to vomit.
А я и говорю подруге : этот красавчик точно выпьет с нами гренадин.
I was just saying to my friend there's a handsome gentleman who'll stand us a grenadine.
Если я говорю с вами, потому что вы точно не кто-нибудь.
If I talk to you, it's precisely because you're not just anyone.
Я точно знаю, что говорю
I know exactly what I'm saying.
Точно тебе говорю.
I mean, I really would.
Говорю точно, здесь что-то не так - и со мной, и с Рэймондом Шоу, и со всей этой "наградой Конгресса".
I tell you, there's something phoney about me, about Raymond Shaw, about the whole Medal of Honor business.
- Точно говорю.
- Yes, really.
Я никогда точно не знаю, что говорю.
Very often I don't have the slighest idea what I'm talking about.
Это Стивен Маркато, точно тебе говорю. Бедный старикашка.
He's Steven Marcato, all right.
Точно тебе говорю.
Yeah, you are fucking full. Even you, Marianne..
Точно говорю.
... let me tell you, he'd be depressed.
Я не говорю, что выиграли вы, американцы, но мы точно проиграли.
I don't say that you Americans win, but we lose.
Точно тебе говорю.
She really did some job on ya, ya know how fuckin'nuts you are?
- А я говорю - я точно их видел.
- I saw them.
Точно тебе говорю.
I could tell.
Вот он - рай, точно тебе говорю.
This is paradise, I'm telling you.
Точно тебе говорю. Вот бы мне приехать на 10 лет раньше.
I should've come here 10 years ago.
Милая, точно вам говорю, он изменяет с вами.
Sweetheart, I promise you, he's cheating with you.
- А мне нравится. Точно вам говорю.
.l like it. lt's a statement.
- Точно вам говорю.
- Yeah, I think so.
Он должен выполняться точно. Я говорю, вернись и открой дверь!
I'm telling you to come back and open this door!
– Говорю "семья", и думаю о семье. Это точно.
Family makes you think of family.
Точно говорю.
I do.
Точно говорю : был.
I know he was.
- Ты уверен? Я тебе точно говорю!
For sure?
я иногда говорю ему Таппи, старина, ты такой серьезный. Ведь так? - Точно.
"Tuppy, you are serious-minded, aren't you?"
Чуваки, я вам говорю, эта идея с пиццей точно взлетит.
Man, I'm telling you, this pizza idea is really gonna happen.
Точно вам говорю!
As large as life!
У него есть зоопарк, точно говорю!
When it comes to exotic-type mammals
" если не так, € представл € ю ее точно такой, как говорю.
And if not, I imagine that she's exactly like I say she is.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]