English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Точно уверен

Точно уверен translate English

463 parallel translation
Я точно уверен, что звук шел оттуда.
I'm absolutely certain the sound's coming from this way.
Дорогой, а ты точно уверен, что будешь счастлив здесь?
Darling, are you sure you're going to be happy living here?
Но сейчас я точно уверен : я прошу тебя выйти за меня.
But I know where I stand now. I want you to marry me.
Точно уверен, что не узнаешь этого мужчину?
You're telling me.
- А ты точно уверен, что это тот, кто нам нужен?
- That's what you got?
Ты точно уверен, что никогда не было ни одной самой маленькой ошибки?
Are you certain there's never been even the most insignificant computer error?
- Ты точно уверен?
You're quite sure?
- Все по догадкам, не могу быть точно уверен.
- Educated guesses I can't be certain.
Ты точно уверен, что это твоя?
Are you sure this is yours?
Теперь я точно уверен.
But I am sure now.
Ты точно уверен?
Are you sure?
В одном я бьiл точно уверен, что мое детство кончилось со смертью родителей.
The moment my parents died, my childhood was gone forever.
Точно уверен?
Stay really still, okay?
В одном я точно уверен, нужно заставить их прийти к тебе.
That's one thing I'm sure of is you've got to get them to come to you.
Ты можешь набрать большинство участников - не психов из персонала, но ты должен быть точно уверен в них, потому что кое-кто из персонала не совсем нормальный.
You can recruit most of your non-loonies from the staff, but you'll have to be dead careful,'cause some of the staff aren't exactly certified non-loonies.
Ты точно уверен?
You're sure about that?
Ты точно в этом уверен?
You're quite sure?
Математически правильно, но я точно не уверен, что хочу вам рассказать.
Mathematically correct, but I don't know for certain that I'm going to tell you.
- Но здесь их точно нет, я уверен.
- Mm-hmm. - Anyway, I'm positive they're not around here.
Никто точно не уверен, что с ним случилось.
Nobody's quite sure what happened to him.
Или отец Не уверен точно, кто из них.
Or your father. I'm not sure which.
Я не был уверен до этого, но сейчас я точно знаю.
I wasn't sure before, but now I know.
Ну, в одном я теперь уверен точно, Райкеры теперь будут думать дважды.
Well, one thing's for sure, Ryker's gonna think twice.
- Нет, но хочу быть уверен, что все сделано точно.
- No, but I like to make sure.
Послушайте, Дмитрий, вы знаете точно, куда они идут и я уверен, что вся ваша ПВО может остановить единственный самолет.
Look, Dimitri, you know exactly where they're going... and I'm sure your entire air defense can stop a single plane.
Держи, и не расставайся с ним, пока ты точно не будешь уверен, что он попадет в хорошие руки!
Here. And don't part with it until you're absolutely sure it goes into the right hands.
Абсолютно точно, я уверен, что это был не он.
In fact, I'm sure it was not him.
[Агамемнон стремительно уходит ] [ Доктору ] Ты точно уверен, что Вики не могла дематериализовать ТАРДИС? [ Агамемнон стремительно уходит]
Are you quite sure Vicki couldn't have dematerialised the TARDIS?
- Я уверен, что есть. - Точно.
And I doubt very much if we can find them all by tomorrow noon!
Он был немного не уверен в точной природе угрозы.
He was a little vague about the precise nature of the menace.
Ты точно в этом уверен.
- You really think so?
Точно, поэтому я не могу быть уверен, что ты мне действительно все это говоришь.
True, but since this is so, I have no proof that you are really telling me all this.
Но в одном я уверен точно : звезды здесь ни при чем.
But of one thing I am certain, it was nothing to do with the stars.
- Ты уверен? - Абсолютно точно.
- Absolutely certain.
Скажи мне, точно ты уверен в том, что он скончался?
Tell me, are you absolutely sure He is dead?
Ну, я точно не уверен, но штука в том, что я думаю, что моя бабушка в курсе всего этого, что бы это ни было.
Well, I'm not sure exactly, but the thing is that I think my gran's involved in whatever it is.
Ну, я не уверен, что они определились, но это точно был один из вариантов.
Well, I don't think they'd quite made up their minds, but that was definitely one of their options.
Не знаю точно, что вы с ней затеяли, но уверен, глобус у тебя.
I don't know exactly what you two are up to, but I'm certain that you have the globe.
Эй, ты точно уверен?
Gimme some... capsules.
Постараюсь. Не уверен, что вспомню точно.
Don't know if I can remember them very exactly.
- Ты уверен? Я тебе точно говорю!
For sure?
Хорошо, я не уверен насчет сокровищ Но могу поставить на свой парик, что лихорадка тут точно есть
Well, I don't know about treasure... but I'll stake my wig there's fever there.
Мы точно это знаем, потому что мы были с ней. Час спустя, в Уиндермир приезжает пожилая дама с миниатюрами и идет к Вуду в гостиницу. Я уверен, что это был тот парень с пробивающимися усиками, только переодетый.
Suppose, Hastings, that Carla Romero is forced to return to her old trade to support her while she is waiting to sell those documents.
Уверен, точно.
Yeah. Yeah. I-I-I-I'm sure.
Я согласился бьiть у него шафером, но в одном я бьiл уверен точно, как бьi мне не нравился запах его одеколона, участь своего дяди я не повторю и продавать кадиллаки не стану.
I decided to be his best man, but one thing I was sure of : No matter how much I loved the smell of cheap cologne,
Ты уверен, что доедешь? Точно? Уверен.
You sure you can make it back in one piece?
Я не уверен точно, но смысл примерно такой.
I'm not sure exactly, but it's some message like that.
Будь уверен, точно не дам, если тебе не нравится.
I'm pretty sure that I won't give you if you don't like it
Поскольку никто точно не был уверен, что я такое,
Since no one was exactly sure what I was
Уверен, Тед? Точно не хочешь пустить ручеек?
Sure you don't need a little tinkle?
О, я точно не уверен.
Oh, I'm not sure exactly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]