English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Трудно сказать

Трудно сказать translate English

1,159 parallel translation
Трудно сказать.
It's hard to say
Трудно сказать, что купить, потому что в разных местах продают разные вещи.
Hard to tell you what to get. Different places have different things.
Об искусстве, трудно сказать что-либо лучше, чем ничего.
In art, it is hard to say anything as good as saying nothing.
Трудно сказать, сэр.
- lt's hard to tell, sir.
Вы делаете это так очаровательно, что трудно сказать.
You do it so well, with such charm, it's hard to tell.
Трудно сказать, коммандер... 12 часов - максимум.
It's tough to tell, Commander. 12 hours at most.
Видите ли, Дейл, трудно сказать когда кто-то чувствует боль...
You know, Dale, it's hard to tell when someone's feeling pain...
- Трудно сказать.
- It's hard to say.
Трудно сказать.
Hard to tell.
Иногда трудно сказать, как все выйдет.
It's hard to know how these things are gonna go sometimes.
На самом деле, трудно сказать.
Well, it's really hard to tell.
- Не знаю, мисс Джудит, пока трудно сказать.
Dunno know how many, Miss Judith.'Tis hard to tell.
Ну, трудно сказать.
Well, difficult to tell.
Трудно сказать однозначно.
I can't give you a definitive answer to that.
- Пока трудно сказать.
- We won't know till we get him into Medlab.
Трудно сказать.
Not yet.
Трудно сказать.
It's hard to tell.
Как будто было так трудно сказать "Приветик, Луиза" или "Какой славный комбинезон".
Would it have been hard to say, "Morning, Luisa" or "Nice overalls"?
Ты сказал мне что-то, что тебе было очень трудно сказать.
You told me something that was really difficult for you.
Трудно сказать.
It's hard to say.
Очень трудно сказать.
That would be very hard for me to say.
Трудно сказать.
- That's hard to say.
Мне трудно сказать.
I wouldn't really know.
Хотя наверняка трудно сказать.
I couldn't be sure.
Трудно сказать без детального сканирования похоже у них есть киберимпланты в черепе на обеих сторонах церебральной коры.
Hard to tell without doing a detailed scan, but there appear to be cyberweb implants in the skull on either side of the cerebral cortex.
- Знаешь, вообще мне трудно сказать.
You know, it's really hard to say.
- Трудно сказать.
- Hard to say.
Трудно сказать - слишком высокая радиация.
It's hard to tell through all this radiation.
- Я пока еще совсем его не знаю... трудно сказать, что бы ему хотелось.
- l don't know him well enough to know what he would want.
Трудно сказать, чем это всё кончится.
There ´ s no telling where this will go.
Трудно сказать, Кэй.
Tough call, Kay.
Трудно сказать, мне нужно время.
I don't think I could. That would take more time.
Трудно сказать.
No one ever knows that.
И после всего этого мне трудно сказать, что свою любовь я просто прогнала.
And after all this time it's hard to say The only love I had I sent away
- Трудно сказать не зная их возможностей.
- Hard to say without knowing their capabilities.
Трудно сказать.
Well, it's hard to say.
Папа, это очень трудно сказать.
Dad, this is very difficult to say.
Я много раз пыталась сказать тебе, но так трудно признаться, что ты не права.
I tried to tell you so many times, I.... It's hard to admit when you've been wrong.
И трудно мне было это сказать.
It's hard for me to tell.
Хотел бы я сказать то же самое, но при всем моем уважении мне трудно понять логику, лежащую за всеми шагами что вы сделали в этой прекрасной организации.
Well, I wish I could say the same, but I must say, with all due respect I find it hard to see the logic behind some of the moves you have made with this fine organization.
Но трудно сказать...
But I don't know.
Трудно точно сказать, потому что...
Hard to say, because...
Легко сказать, трудно сделать.
Easier said than done, as it turns out.
Вам что, трудно это сказать?
This is hard for you, isn't it?
- Осмелюсь сказать, что судьям будет трудно разделить их. Они оба достойны главного приза.
I dare say it's going to be difficult for the judges... to separate them, either one a worthy winner.
Что я не хочу сказать? Это трудно.
Oh, that's a hard one.
- Ну, трудно что-то сказать по тому, что от него осталось.
- Well, it's hard to tell from what's left. - Yeah.
- А сразу трудно сказать?
- See?
Должен сказать, вас трудно убить.
I have to say, you are hard to kill.
Трудно даже сказать как часто я толкал речь на прощальных банкетах.
I can't tell ya how many retirement dinners I've spoken at.
Что, трудно было сказать "кое-что"?
How hard is it to say "something"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]