English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты всегда знаешь

Ты всегда знаешь translate English

1,183 parallel translation
Откуда ты всегда знаешь?
How is it you always know?
Ты только не знаешь, что тебе всегда будет 18.
- Eighteen. What you don't know is you're going to be 18 for the rest of your life.
- Ты знаешь, у нас всегда любовь.
- You know it's always love.
Знаешь, ты всегда твердишь, чтоб я был мужиком.
You know how you're always telling me to be a man?
В глубине души ты веришь мне, потому знаешь, что я всегда была какой-то не такой. Что-то во мне всегда было необычным.
You believe me because deep down you've always known there was something different about me- - something that didn't quite add up in the usual way.
Ты знаешь меня. Я всегда шучу...
Nobody has a sense of humor.
Почему-то ты всегда все знаешь, верно?
Somehow you always know, don't you?
Ты знаешь, я всегда тобой восхищался. Твое доброе имя, твои боевые награды.
You know, I've always been a great admirer of yours - your reputation, your war medals.
Они всегда смотрели на нас свысока, и ты это знаешь.
They always looked down on us.
Ты не знаешь Якова, он всегда был нетерпеливым.
You don't know Jakob. He was always so impatient.
Ты знаешь, в конечном счете это и не важно, потому что в глазах твоей матери, во всем всегда виноват ты.
Those aren't related. I just... I don't know what to do.
Как ты знаешь, тётя всегда заботилась о тебе.
As you know, Mary, my aunt always took a great interest in you.
У меня всегда имелась эта тенденция предполагать, что перемены, когда они случаются, всегда к худшему. Как будто... Ты знаешь?
Like, I've always had this tendency to assume that change, when it happens can only be for the worse, you know?
Ты знаешь одалживание друзьям денег - это всегда ошибка.
You know Iending friends money is always a mistake.
Ты же знаешь, я всегда на стороне маленького Тайного Брата.
You know I'm always up for a little Undercover Brother.
Ты знаешь, меня всегда удивляло, почему такой богатый парень как ты, не может купить себе парик.
You know, I always wondered for a boy who has all the money in the world you'd think he could afford a good toupee.
Ты же знаешь, как всегда на работу.
Oh, you know, work, work. Same as usual.
Так говорит мой капитан, но ты же знаешь, он всегда преувеличивает.
But you know, everything he says is always so agreeable.
Знаешь, ты всегда можешь поговорить со мной.
You know, you can always talk to me.
Я всегда уважал Богов, отец. Ты это знаешь.
I've always honored the gods, Father.
Ты же знаешь, я всегда стараюсь, чтобы нам было хорошо вместе, но через пару недель понимаю, что мне это не дано.
You know I always mean to be well when we are together, but after a few weeks, I find I have no gift for it.
Но ты знаешь что? Он всегда говорит, какой ты отличный.
He's always talking about how cool you are.
Я всегда её покупаю, когда хожу туда, ты же знаешь.
- I always get it When I go, you know that.
Знаешь, что мне всегда в тебе нравилось, детка? Что ты умна не по годам.
Now, one of the things I've always liked about you, Kiddo is you appear wise beyond your years.
Ты знаешь, как я всегда говорю : "Думай о чеке".
You know what I always say : "Think of the check."
Я всегда, ты знаешь, да... Теперь-то начинайте! - Да, начинайте!
I'm always, you know... So just start!
Ты здесь всегда желанный гость, ты знаешь, Мени.
You're always welcome here, you know, Menny.
Ты всегда все знаешь.
You always know where you are.
Ты знаешь, как ты всегда пытался спасти, о, каждого одинокого человека в мире?
You know how you're always trying to save, oh, every single person in the world?
Ты знаешь, я всегда позабочусь о тебе.
You know, I'm - I'm always gonna look out for you.
Точно. И ты знаешь, а дядя Джоб... не всегда попадает в яблочко, стреляет куда ни попадя. Я-то знаю.
You and I know that, but Gob he just...
Я всегда хотел помочь тебе, Рипли, ты же знаешь это, верно?
I've always wanted to help you, Ripley, you know that, don't you?
O, ты имеешь в виду то, как папина подружка всегда улыбаетс € и говорит при € тные вещи, но глубоко внутри, ты просто знаешь, что она сука?
Oh, you mean like how dad's girlfriend always smiling and says nice things, but deep down, you just know she's a bitch?
Хорошо, ты знаешь, ты всегда можешь выместить свое расстройство на мне.
Well, you know you can always take your frustration out on me.
Ты знаешь, я всегда задавался вопросом, есть ли еще такой как я, и это, оказывается, ты
You know I've always wondered if there's anyone else out there like me and it turns out to be you!
Ты знаешь, что я всегда хотел, чтобы ты работал со мной вместе.
I've always wanted you to work with me. You know that.
Но Стен, ты что, не знаешь, что всегда приходится выбирать между между гигантским мандочистом и сэндвичем с говном.
But Stan, don't you know, it's always between a giant douche and a turd sandwich.
Ты же знаешь, что я всегда хотела собственный магазин.
You know I've always wanted my own store.
Если ты и выучишь одну вещь в подготовительной школе, это как всегда притворяться, что ты знаешь, что происходит.
If you learn one thing in prep school it's how to pretend you know what's going on.
Знаешь, ты всегда можешь вернуться в Латверию.
You know, you could always move back to Latveria.
Ну, ты знаешь, как всегда.
You know, like I'm always doing.
Ты знаешь, я всегда ищу тебя для совета... но проповеди меня усыпляют, Пастор.
You know I always look to you for counsel... but sermons make me sleepy, Shepherd.
Ты всегда говорил, что поймали много... ты ведь знаешь, как мы с девочками любим рыбу.
You always said you caught plenty and you know how me and the girls like fish.
А ты знаешь, какие бывают мамы, они всегда верят своим детям.
You know how mothers, believe them to their children.
Ты знаешь Тома, у него всегда всё хорошо.
- You know Tom, all settled down.
Я всегда с тобой хорошо обращался, в общем, я старался, но нежность - не моё призвание, ты же знаешь, я плохой человек, но уже лучше, чем раньше.
I've always tried to treat you right. But sweetness isn't my line, I'm a bad man. Not as bad as I was.
Ты же знаешь всех этих моделей, всегда ходят со своими агентами.
You know these models. They all have handlers.
Ты же знаешь, что он всегда занят.
You know that he travels all the time.
Знаешь, что? Я никогда не ухаживал за нею только потому, что ты всегда на меня давил.
The reason I never went after her is because you're always pushing me.
Привет, ты знаешь, мне всегда нравились полуазиатки.
Hey, so you know how I've always had a thing for half-Asian girls?
Ты же знаешь, я это чую. Ты всегда врешь, когда не смотришь мне в глаза.
I always know'cause you don't look me in the eye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]