English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты действительно уверен

Ты действительно уверен translate English

66 parallel translation
- Ты действительно уверен?
- Are you really sure?
Ты действительно уверен, что хочешь начать все это снова?
Are you really sure you want to open all this up again?
Но ты действительно уверен?
But will that be fine?
Ты действительно уверен, что можешь доверять им?
You're sure you can trust them, right?
Хорошо, э, ты действительно уверен, что это именно то, чего ты хочешь?
Okay, well, uh, you're really sure that this is what you want?
Ты действительно уверен, что тебе стоит это делать?
You really sure you should be dabbling in that?
То есть, ты действительно уверен в этой теории относительно Камиллы?
I mean, are you sure about this theory regarding Camille?
Папа, ты действительно уверен, что хочешь сделать это?
Dad, are you really sure you want to do this?
Ты действительно уверен?
How sure are you?
[Объект падает на пол] Я полагаю, что ты накачал пациента потому что ты действительно уверен что у него невралгическое состояние?
I assume you dosed the patient because you're really certain he has a neurological condition.
Ты действительно уверен, что хочешь знать?
Are you really sure you want to know?
Ты действительно уверен, что нет никакого способа, чтобы разыскать объект твоего страдания?
Are you sure there's really no way to track down the object of your affliction?
И ты действительно уверен, что Марли готова к этому?
Are you really sure Marley's up for the job?
Ты уверен, что он действительно умеет драться?
You say he did have a wallop, didn't he?
Ты уверен, что забыл Женевьев и действительно любишь меня?
Have you given up thinking about Geneviève? Are you sure you really love me?
Ты уверен, что они действительно все ушли?
Are you sure they've all really gone?
Точно, поэтому я не могу быть уверен, что ты мне действительно все это говоришь.
True, but since this is so, I have no proof that you are really telling me all this.
Уверен, если дашь им узнать тебя, покажешь, что ты действительно хороший парень, с которым можно общаться, все образуется.
I'm sure if you let them get to know you show them you're a really good guy to be around everything'll work out.
Ты уверен, что это действительно случилось?
You sure this is happening?
Я не был уверен, что ты действительно хотела этой встречи.
I wasn't sure if you really meant it.
Он скажет : "Слушай, Штефан, у Мемета прекрасный член,... но ты уверен, что он действительно лучший?"
He'd say : "Stefan, listen Mehmets dick is pretty good, but are you sure that it's really the best?"
Уверен, что так тут и должно быть написано, но если ты, действительно, хочешь отказаться от этого курса, тогда тебе придется пойти и получить подпись того, кто по крайней мере еще жив.
I'm sure that's what it's supposed to say. But if you wanna drop this class, take this back and get it signed by someone who's actually alive.
Ты действительно уверен?
If you're not, we can just go back to the car.
Итак, теперь ты уверен? Этот пацан действительно Коннор?
So that kid really was Connor?
Я точно уверен, что эта мстительность в прошлом, но ты действительно хочешь попасть ему под горячую руку?
The rage has passed, but you really want to know?
Уверен, что ты действительно опасный, важный Гоаулд.
I'm sure you're a real hot, important Goa'uld.
Кирк, это очень мило, но действительно ли ты уверен, что хочешь обедать в вашей гостиной?
Kirk, it's very sweet, but are you sure you want to have dinner in your living room?
Уверен, ты его вспомнишь, когда это действительно понадобится.
I am sure you'll remember it when you really have to.
Действительно ли Ты уверен, что видел его?
You were also on patrol 3 days ago when the Presley family went missing.
Как ты можешь быть уверен, что это был действительно он?
How can you be sure it was really him?
Ты уверен, что она действительно что-то оставляла?
Are you sure she actually left it?
Ты действительно в этом уверен?
Are you sure?
Ты действительно уверен, что его там убьют?
You really he'll die in somalia?
Как ты можешь быть настолько уверен, что все, что мы видели действительно сбудется?
How can you be so sure that everything we saw will still come true?
Ничего себе мелочь. Ты уверен, что он действительно не выиграл в лото?
You sure there's nothing in there about him winning the lotto?
Ты подводишь себя и хор к черте, и я хочу, чтобы ты был уверен, что то, для чего ты это делаешь действительно стоит того.
You're putting you and your glee club on the line, and I want you to be sure that whatever you're doing it for is worth it.
А ты уверен, что мы действительно не родственники?
Are you sure we aren't really related?
Ну, мы поговорили, и я действительно был уверен, что ты не самоубийца.
Well, we talked things through, and I really felt confident that you weren't suicidal.
Майк, ты уверен, что действительно нужно это сделать?
You sure this is the move, Mike?
Послушай, а ты уверен, что Герреро действительно не убивал того типа?
Hey, listen, all due respect... You sure that Guerrero didn't actually kill this guy?
Мне не легко это говорить, но ты уверен что Эшлин тебе действительно подходит?
This isn't easy for me to say, but are you sure Ashlynn is right for you?
На заметку, ты никогда действительно не будешь уверен, если ты спасен.
- At this point, you can never really Be sure if you're safe.
я никогда не уверен Но ты действительно был мне другом когда я нуждался в этом.
I'm never quite sure, but you were actually a friend to me when I needed it.
Ты уверен, что Рауль действительно торгует наркотиками?
Are you so sure that Raul is involved with drugs?
Ты уверен. что действительно этого хочешь?
Are you sure that's what you want?
- Ты уверен, что он там действительно был?
- You sure he was really there?
Ты уверен, что ты действительно хочешь?
Are you sure you really want to do this?
Ты уверен что мама действительно хочет ржавый детский поезд?
Are you sure Mom is really gonna want a rusted-out kiddie train?
Ты уверен, что ты действительно в состоянии, чтобы участвовать?
Are you sure you really feel up to being this... involved?
Ты уверен, что действительно хочешь меня просто обнимать?
Are you sure you don't want to just hold me?
Но ты уверен, что действительно спасаешь его, Бэй?
But are you sure you're really saving him, Bae?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]