English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты действительно считаешь

Ты действительно считаешь translate English

171 parallel translation
Ты действительно считаешь, что сможешь стать хозяйкой Мандели?
You certainly have your work cut out as mistress of Manderley.
Ты действительно считаешь, что это что-то изменит?
Do you really think it will make any difference?
Если ты действительно считаешь, что честь самурая - это всего лишь лживый облик... то тебе никогда не сыскать нашего сострадания.
If you really think that samurai honor is ultimately nothing more than a facade... then you never had a chance of swaying us.
- Спасибо. Ты действительно считаешь, что я настолько глупа?
[Chuckles] Let's see, I wonder how much it could be.
Ты действительно считаешь, что она хороша?
- You really think she's that good?
Ты действительно считаешь, что человек может придумать универсальную конструкцию, создать модель абсолютного закона, абсолютной истины?
Do you really think that mankind could devise a universal concept, a model, so to speak, of Absolute Law, of Absolute Truth?
Или ты действительно считаешь, что можешь взять на себя такую ответственность. Ответственность?
Are you responsible enough to be a father?
Я про то, что он выбрал нас ради спасения мира. Давайте так и сделаем. Ты действительно считаешь, что мы сможем?
If you are unable to rescue her before the island sinks into the sea, she will be lost to Zedd's evil world forever.
Ты действительно считаешь себя ответственным за её болезнь?
Do you really believe that you are responsible for her illness?
Ты действительно считаешь, что твой друг обеспечит нам доступ в сеть?
Do you really think your friend will put us on the Net?
Ты действительно считаешь, что можешь манипулировать этой прекрасной девушкой также как полупьяной толпой в ночных клубах ловящей каждое из твоих глупых "наблюдений"?
You really think you can manipulate that beautiful young woman like the half-soused, nightclub rabble that lap up your inane "observations"?
Ты действительно считаешь это необходимым?
You really think that's necessary?
Элли, серьезно, ты действительно считаешь это насилием?
Ally, seriously, do you really equate that with date rape?
Ты действительно считаешь, что он выстрелил в Сонеджи, чтобы спасти мою жизнь?
You really believe that he shot Soneji to save my life?
Ты действительно считаешь, что твоя семья - это злая семья?
Do you think that your family is "The Angry Family"?
- Ты действительно считаешь что они здесь для этого?
- Is that really why you think they're here?
Ты действительно считаешь, что будешь счастливее с ним, чем, и это было очевидно, ты была со мной?
You think you're gonna be happier with him than you were with me?
- Ты действительно считаешь, что Бэджер продаст нас?
- You really think Badger will sell us out to the feds?
Клем, ты действительно считаешь, что сможешь позаботиться о ребенке?
Clem, do you really think you could take care of a kid?
Ты действительно считаешь, что, если не найдешь настоящую любовь, умрешь?
Do you really believe that if you don't find true love, you'll die? ,
Ты действительно считаешь, что найдешь свой загадочный вирус, проводя тесты, пока не попадется правильный?
You really think we're going to come up with your mystery virus by running gels until we guess it right?
Ты действительно считаешь, что Хауз не в себе?
You really think House is losing it?
Ты действительно считаешь, что я имею отношение к той кассете?
Do you really think I had something to do with that missing tape?
А ты? Отец платит за тебя, а ты просто раз в год проезжаешь место аварии и вспоминаешь о случившемся. Ты действительно считаешь себя дерьмом?
But you, your old man picked up the tab, so now you drive out Old Farm Road 24 once a week to the spot just to remind yourself, keep it fresh in your head, just what a piece of shit you think you are.
Ты действительно считаешь, что кто-то испортил телеподсказчик?
You really think someone messed with the teleprompter?
Так ты действительно считаешь, что в каждом из нас живёт творец?
So you really believe that everybody on this planet has an artist inside them?
Ты действительно считаешь, что сможешь притворяться, будто тебе нравится этот фильм, который ты на самом деле будешь ненавидеть всю свою оставшуюся жизнь?
Do you really think that you can pretend to like a movie that you actually hate for the rest of your life?
Хорошо, ты действительно считаешь, что ты привлекательнее меня?
Okay, you really think you're hotter an me?
Ты действительно считаешь что я глупая?
Do you really think I'm stupid?
Итак, ты действительно считаешь себя Львом Троцким?
So you really think that you're the same person as Leon Trotsky?
Ты действительно считаешь, что достаточно ответственна, чтобы быть матерью?
Do you really think you're responsible enough to be a mother?
Ты действительно считаешь что парень вроде Руфино Позволит наиболее важной части своего клуба Поддаться отмычке?
Do you really think a guy like Rufino would allow the most sensitive part of his club to be beaten with a storage key?
Ты действительно считаешь, что это именно то на что мы должны обратить внимание?
You actually think this is something We should be concerned about?
Я знаю, ты в ужасном напряжении, но ты действительно считаешь, что удобно вывешивать свое грязное белье перед всеми этими людьми?
I know you're under a terrible strain, But do you really think it's a good idea to air... your dirty laundry in front of all these people?
Ты действительно считаешь, что та женщина, которую ты ищешь, существует?
Do you think the woman you're looking for is even out there?
Так ты действительно считаешь, что он тот единственный?
So you really think he's the one?
Ты действительно считаешь, что мое место рядом с Иудой и Бенедиктом Арнольдом?
You really think I belong with Benedict Arnold and Judas?
Ты считаешь, мне действительно надо ехать?
You think I should leave for real?
Эй, ты действительно так считаешь, не так ли?
Hey, you really mean that, don't you?
Ты действительно так считаешь?
Is that what you really thing?
Слушай, я схожу, если ты считаешь, что ей действительно это нужно.
Look, I'll go if you think she really needs it.
Ты считаешь, что у неё действительно расщепление личности?
YOU THINK SHE'S REALLY A MULTIPLE PERSONALITY? ERNA, I KNOW SHE IS.
- Ты действительно так считаешь?
- Do you really mean that?
- Ты действительно так считаешь?
- Well, you didn't mean what you just said, did you?
- Ты действительно так считаешь?
- You really think so?
Если это правда, и ты действительно обо мне заботишся, если ты считаешь меня своим сыном, предоставь это мне.
If that's true, if you really do care about me, if you do consider me your son, then let me have this.
Ты действительно так считаешь, Адам?
Is he really, Adam?
Ага, ты считаешь, что раз он меня боится, значит, он действительно очень серьёзно болен.
Right, you think being afraid of me is a symptom of a serious ailment.
- Ты действительно так считаешь?
- Is that really what you think?
- Ты действительно так считаешь?
- You really think so? - Yeah.
Ты действительно себя им считаешь?
Is that what you think you are?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]