English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты действительно думал

Ты действительно думал translate English

135 parallel translation
Ты действительно думал, что сможешь украть мои деньги и смыться?
Did you actually think you were gonna steal my money and get away with it?
Ты действительно думал, что я куплюсь на это?
You really thought I was gonna fall for that?
Ты действительно думал, что я не знаю?
Did you really think
Ты действительно думал, что сможешь избавиться от меня?
You really thought you could get away from me?
- Ты действительно думал что сможешь подставить меня? - Кто этот человек?
- Who's that man?
Слушай, извини. Неужели ты действительно думал, что всё нормально?
Look, you know what, I'm sorry, but did you really think that this was going well?
Ты действительно думал, что сможешь с этим справиться?
Did you really think you had a shot at this?
Ты действительно думал, что у Бога мог быть секс с дикобразом?
You really think God would have sex with a porcupine?
Кто? ! Ты действительно думал, что они позволят тебе открыть такой секрет?
Did you think they would let you tell a secret like this?
Ты действительно думал, что можешь приехать в город и не увидеться с нами, а, Шеп?
You didn't really think you could pass through town without seeing us, did you, Shep?
Ты действительно думал, что я это надену?
Do you really expect me to wear this?
Ты действительно думал, что наняв и пустив тебя в мою жизнь, я не буду следить за каждым твоим шагом?
You didn't really think I'd hire you, bring you into my life, and not follow every step you take, did you?
Ты действительно думал, что я об этом не узнаю?
Did you really think I wouldn't figure this out?
- Ты действительно думал...
- Did you really think -
Так как, брось, ты действительно думал, что если я решу бежать, то ты меня остановишь?
'Cause, come on, Do you think if i decided to run you'd be able to stop me?
Ты действительно думал, что я могла быть одной из них?
You actually thought I could be one of them?
Ты действительно думал что я позволю тебе украсть у меня эти алмазы?
You actually think that I would let you steal those diamonds from me?
Ты действительно думал об этом?
Did you really think that?
Ты действительно думал, что я не узнаю?
I mean, did you really think I would never find out?
Ответь, ты действительно думал, что сможешь протрезветь, или это была твоя очередная игра?
Just answer me this, did you ever actually think you could go dry, or was it just another one of your games?
- Майкл, ты действительно об этом не думал?
You really never did? Not because I'm bashful.
Ты хочешь, чтобы я думал, что ты не хочешь, чтобы я спускался туда, но на самом деле, ты действительно, не хочешь, чтобы я спускался туда!
You want me to think that you don't want me to go down there, but the subtle truth is you really don't want me to go down there.
Ты действительно маленькая шлюха, как я и думал.
- You really are the little whore I thought you were.
Я действительно думал, что тебя... Я не знал, что ты была жива, Паулина.
I didn't know you were alive, Paulie.
Просто я не думал, что ты действительно уедешь.
Just didn't think you'd really go.
Я действительно думал, что ты сгорел вместе со всеми.
I really thought you burned up with the rest of them. Nah. I knew better.
Действительно. Я думал, ты профессионалка.
I thought you were a pro.
Поверить не могу, что он действительно думал, что ты все бросишь и уйдешь с ним.
I can't believe he actually thought you'd leave with him.
Я не думал, что ты действительно аллергик.
I didn't think you were really allergic.
Я работал как собака с тех пор, как ты уехала... и у меня есть 16 действительно хороших треков... я думал, как только ты вернешься... мы могли бы начать работать над этим альбомом.
I've been working like a dog since you've been gone... and I got the sixteen-track working really good... and I thought, as soon as you get back... we could start working on that album.
Ты действительно не думал, что мы будем готовы к этому?
You think we wouldn't be ready for you?
Ты что, действительно думал, что тебе это так сойдёт?
DID YOU REALLY THINK YOU WERE GOING TO GET AWAY WITH THIS?
Ты знаешь, после всего, через что мы вместе прошли, Джоуи, я действительно думал, что ты отнеслась бы к этому более невозму - тимо.
After all we've been through together, Joey. I thought you'd be cooler about this. I'm actually a little hurt.
Ты, действительно, думал, что я поделюсь с тобой конечной властью?
Did you really think... I was going to share ultimate power with you?
- Ты действительно не думал, что он собирался маршировать...
- You didn't think he was gonna march- -
Смотрел на нее и думал : "Ты прекрасна. Ты действительно прекрасное человеческое создание."
I thought : "She is beautiful, beautiful être human..."
Ты действительно так думал?
Is that really what you thought?
Я действительно думал, что ты его украл.
I did think you stoled it.
Ты когда-нибудь смотрела повторы "Острова Гиллигана" и действительно думал что уж на это-то раз они выберутся с острова?
Do you ever watch Gilligan's Island reruns... and really, really think they're gonna get off the island this time?
Честно говоря, Я не думал, что ты действительно поедешь.
The truth be told, I didn't think you'd make it past security.
Ты думал, здесь действительно начался пожар?
Thank you.
Ты ведь не думал, что я действительно буду в "Тюдор Сити"?
You didn't actually think I was coming to Tudor City, did you?
Действительно, Руфус, о чем ты думал?
( Lily ) REALLY, RUFUS. WHAT WERE YOU THINKING?
А ты что, думал я действительно шпионю для террористов?
Did you really think i was a terrorist spy?
" действительно, как ты думал выпутатьс € из этой ситуации?
And really, how did you think you'd get away with this?
ты думал, я действительно ограбил свою собственную бабулю, Рубэн?
You'd think I'd actually steal from my own fucking grandmother, Reuben?
Я думал, у тебя такой живот потому, что ты неравнадушна к закускам! У нас есть йогуртовая машина, так она даже чашку не использует! Да, действительно не использую.
i thought it was just too many trips to the snack table we have a frozen yoghurt machine back there she doesn't even use a bowl i don't, i really don't use cuz it straight down the shoot
Ты что, думал, что действительно сможешь убить Люцифера?
What, you thought you could actually, kill, Lucifer?
Ты что, действительно думал, что отсутствие места для парковки, вечернего платья и отставание в истории загадочного подрывника и впрямь меня остановят? Я угадала?
Do you honestly think that stacked parking, not having a cocktail dress, and being three steps behind you on your mystery-man story was gonna stand in my way?
Знаешь... Я думал, ты действительно хочешь заняться этим серьезно. но, видимо, я ошибался.
You know, I thought you would actually take this seriously but I guess that was my mistake.
Логан, насчет этого... Я не думал, что ты действительно собираешься делать это.
Logan about that, I didn't actually think you were going to do this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]