English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты действительно хочешь знать

Ты действительно хочешь знать translate English

109 parallel translation
Ты действительно хочешь знать, что случилось?
Are you sure you really want to know what happened?
Но если ты действительно хочешь знать ответ, то полетели вместе с нами!
Come and see what he endures for the sake of you and yours
Это Эрос, если ты действительно хочешь знать.
It's Eros, if you really want to know.
Ты действительно хочешь знать, сержант?
You really wanna know, Sergeant?
Ты действительно хочешь знать?
Do you really want to know?
Ты действительно хочешь знать?
- I do want to know.
- Ты действительно хочешь знать?
- Do you really want to know?
а ты действительно хочешь знать будущее?
Do you really want to know the future?
- Ты действительно хочешь знать?
- You really wanna know?
- Ты действительно хочешь знать?
- You really want to know?
Ты действительно хочешь знать правду обо мне?
You really want to know about me?
Ты действительно хочешь знать?
Wouldn't you like to know?
- Ты действительно хочешь знать?
You really want to know?
Ты действительно хочешь знать?
You really wanna know?
Ясно... ну, если ты действительно хочешь знать...
Okay, well, if you have to know...
Ты действительно хочешь знать об этом?
You Rely Want To Hear About This?
- Ты действительно хочешь знать?
- You realy wanna know?
Ты действительно хочешь знать ответ на этот вопрос?
- Yeah, I do, because you're turning this into some kind of wilderness version quest.
Ты действительно хочешь знать дату?
You want me to give you a date? .
Ты действительно хочешь знать, почему я ушёл?
Do you really want to know why I left?
Ты действительно хочешь знать правду?
Do you really want to know the truth?
- Ты действительно хочешь знать?
- You genuinely want to know?
Но в противном случае... ты действительно хочешь знать, что будет?
Otherwise... Do you really want to know the outcome?
Ты действительно хочешь знать, что я сделал?
Do you really want to know what I did?
Ты действительно хочешь знать правду?
You really want to know the truth?
Ты действительно хочешь знать?
Do you really want to know what I'm feeling?
Гас, ты действительно хочешь знать?
Gus, do you really want to know?
Ты действительно хочешь знать?
Do you really want to know? Yeah.
- Ты действительно хочешь знать, почему я не перезвонил ей, после свидания, которое было 4 года назад?
You honestly want to know Why I didn't call her back on a date over four years ago?
Ты действительно хочешь знать все это?
Do you really wanna know all this?
Если ты действительно хочешь знать, что он любит тебя, дай ему свободы и посмотри вернется ли он к тебе.
If you really want to know if he loves you, set him free and see if he comes back to you.
Ты действительно хочешь знать ответ на этот вопрос?
Do you really want to know the answer to that?
- А, да. Верно, стриптизёрша. Ты действительно хочешь знать?
Do you really wanna know?
Ты действительно хочешь все знать?
You want to hear it all?
Если ты действительно хочешь это знать, моя дорогая, я не был там ни разу.
If you really want to know, dearest, I wasn't there once.
Ты действительно хочешь это знать?
Do you really want to know?
Ты действительно хочешь это знать?
You really want to know who it is?
Брат действительно крут. Он даже знает девочек в клубе. Если ты хочешь остаться здесь, то должен знать всё о банде, понял?
brother is really good he even knows the girls in the club if you want to stay here you must know everything about evey gang, understand?
Ты действительно хочешь этого знать?
You really want to know?
Ты действительно хочешь знать?
You really want to know?
- Ты, действительно, хочешь это знать?
- You really want to know?
Ты хочешь знать действительно фантастическую вещь?
You wanna know the really weird thing?
Ты хочешь знать, кто здесь действительно плохой парень, Майк?
You want to know who the real bad guy is here, Mike?
Было похоже, что ты действительно хочешь его ударить, и я должна знать, в чем дело.
You looked like you really wanted to hurt him, and I kind of need to know what that's about.
Слушай, я не собираюсь врать о том кто я, или где я побывал, по этому не спрашивай если ты действительно не хочешь знать.
Listen, I'm not gonna lie about who I am or where I've been, so don't ask unless you really want to know.
О том, как убить древнего. И ты хочешь знать, действительно ли это так.
And you want to know if it's true.
Ты действительно не хочешь этого знать.
You really don't want to know.
Если ты хочешь знать, то я действительно могу тебе рассказать, в чём твоя проблема
If you really want to know what the real problem is, I'm going to tell you.
Ты хочешь знать, что мои друзья здесь действительно хотят сделать с тобой?
Do you want to know what my friends here really wanted to do with you?
Ты... Действительно хочешь знать почему?
Do... do you wanna know what the reason is?
Тебе нужно подумать о ребенке. Мне нужно знать, чего ты действительно хочешь.
So I need to know what you want that is real.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]