English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты знал

Ты знал translate English

15,011 parallel translation
Хочу, чтобы ты знал это.
I want you to know that.
Значит ты знал, что он не нападет на нас, если мы отпустим, а?
So, you knew he wouldn't turn on us if we let him go, huh?
А ты знал что он толкал его по дешевке?
- Did you know he was dumping it cheap?
Я просто хочу, чтобы ты знал, что твои дети изо всех сил стараются не расплакаться, потому что они напуганы из-за моего ареста.
I just wanna let you know that your children are trying very hard not to cry because they are terrified that I'm getting arrested.
Ты знал, что у Лоры есть сестра?
Did you know Laura has a sister?
То есть, ты знал чем он промышляет, что он был замешан в наркоторговле, а ты был шерифом, но это было не особо важно, так что, я никогда толком не понимала эту часть, как это работает, твои...
I mean, you knew what he was doing, that he was in the drug trade, and you were the sheriff, but that didn't, like, really matter, so I never quite understood that part,
Но ты знал.
But you did.
- Ты знал?
- Did you know that?
А ты знал, что существует более ста миллиардов звезд?
Did you know there's over 100 billion stars up there?
Я говорил тебе, что мы с ней общались. И ты знал, что это означает.
I told you we were talking to her, and you knew what that meant.
Я хочу, чтобы ты знал, что я на твоей стороне.
Look, I want you to know that I'm with you on this.
Ты знал, ты работал с ПИлчером.
You knew all along. You were working with Pilcher.
Ты знал, что всё выплывет наружу?
Because you knew it was going to come out?
13. Ты знал, что ей только...
Did you have any idea she was that young?
Если ты и не догадывался сначала, то когда она спали сарай, ты знал.
And even if you didn't in the beginning, by the time she set fire to that shed, you knew.
Я хотела, чтобы ты знал... я слила информацию про Агирри.
Um, I wanted you to know... that I leaked the stuff about Aguirre.
Ты это знал.
You knew that.
И я не знал, что ты читаешь "Таймс".
And I wasn't aware that you read The Times.
Не помню, знал ли ты её. Ванесса.
I don't know if you met her - Vanessa.
И для протокола, я знал, что ты коп.
You know, for the record, I knew you were a cop.
Я знал, что ты не устоишь, Перчинка.
I knew you'd come around, Spicy.
Он... он знал, что ты сюда пойдёшь? Рассказать мне, что трахаешь отца своего мужа?
Did he - He knew you were coming here to tell me that you're fucking your new husband's dad?
- Полагаю, ты этого не знал.
- You didn't know that.
Всегда знал, что ты вернешься.
Always knew you'd be back.
Камила, если ты думаешь, что Рейнальдо знал, что у тебя есть сопоручитель, то ты ошибаешься.
Camila, if you don't think that Reynaldo knew that you had a built-in cosigner, you're sorely mistaken.
Ты ведь знал?
You knew, didn't you?
Я знал, что ты не съешь эти билеты.
I knew you wouldn't eat those tickets.
Я и не знал, что ты так умеешь двигать бедрами.
I didn't know your hips could move like that.
Ты когда-нибудь знал человека, а потом понимал, что вовсе его и не знаешь?
Do you ever think you knew a man, come to find out you didn't know what he was at all?
Ты его хорошо знал?
You know him well?
То есть, ты действительно пошел на похороны того, кого вообще не знал?
So you actually went to the funeral for someone you never met?
Я не знал, что ты придешь.
I didn't know you were coming.
Не знал, что ты в городе.
I did not know you were in town.
М : Я знал о руке, Гари спрятал чертову книгу ; Теперь ты должен успокоиться!
I knew about the hand, Gary hid the stupid book ; now I need you to get your piece!
Даже не знал, согласишься ли ты.
Didn't even know if you'd say yes.
Алло. Хорошо, я не знал, когда ты опять позвонишь.
Oh, good, I wasn't sure when I'd hear from you again.
Я не знал, что ты будешь на приеме.
I didn't realize you were gonna sit in on the appointment.
Ты с рождения не знал отцовского воспитания. И проблема тут в том, что твой отец понимал, что быть личностью — значит позволять другим заботиться о тебе.
Your father didn't bring you up as a father from the time you were born and the problem with that is your father understood that being a person involves letting other people do for you.
Я не знал, что ты замужем.
I didn't know you're married now.
Ты когда-нибудь знал человека, а потом понимал, что вовсе его и не знаешь?
You ever think you knew a man and come to find out you didn't know what he was at all?
И ты сказала, что твой бывший муж не знал, на ком он женится.
And you said your ex-husband didn't know the woman he married.
Макс, я просто не хотел, чтобы ты жила с гвоздем, торчащим из твоего пола. И я знал, что сама ты ничего делать не будешь.
Max, I just didn't want you to live with a nail sticking out of your floor, and I knew you wouldn't fix it yourself.
Я знал, что ты приползёшь обратно.
I knew you'd come crawling back.
Операция прошла успешно. О, я знал, что ты справишься, Тим.
The surgery was a success. ( nervous laugh )
Я не знал, что ты еще здесь.
I didn't know you were still here.
- Ты уверенна, что отец Юджин знал?
- You sure Father Eugene knew?
Ты всё знал, да?
You knew all along, didn't you?
Ты работал с ПИлчером и знал об этом месте, ты замешан.
You were working with Pilcher, and you knew about this place, and you were in on it.
Я знал, что ты правильный выбор.
I knew you were the right choice.
Я знал, что ты пришла не зря.
I knew there was a reason why you came today.
Что, на случай, если ты не знал, плохой знак.
Which, in case you didn't know, is a bad sign.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]