Ты знала об этом translate English
394 parallel translation
Ты знала об этом, не так ли?
You knew that about me, didn't you?
- Ты знала об этом 2 недели назад!
- You've known about it for two weeks!
Ты знала об этом?
D'you know that?
- Будем считать, что ты знала об этом...
- I'II assume you knew that.
Ты знала об этом?
Did you know about it?
- Ты знала об этом? - Нет.
- Did you know about this?
Ты знала об этом?
Did you know?
Ты знала об этом?
Did you know that?
Значит ты знала об этом раньше?
Then how come you were so mean before?
Патрик вышел из дому, ты знала об этом? Как?
Do you know that Patrick left his house?
Моника? А ты знала об этом?
Okay, Monica, did you know about this?
У меня было назначено свидание, и ты знала об этом.
I had an appointment, and you knew it.
Ты знала об этом деле - сделать святой мою мать?
You knew about my mother?
Я бы хотел, чтобы ты знала об этом.
I'd rather you knew about it.
Ты знала об этом?
You knew about that?
Ты знала об этом?
Did you know about this! ? I'm sorry.
- Ты знала об этом, верно?
- You knew about this, didn't you?
Ты знала об этом, и не сказала мне?
You knew this and you didn't tell me?
Ты знала об этом, но всё равно привезла меня сюда.
You brought me here knowing that.
Ты об этом знала?
Did you know?
Ты знала об этом, Лесли?
Did you know about this, Leslie?
Ты что об этом не знала раньше?
And you didn't know that before?
Ты откуда звонишь? Да? А я ничего об этом не знала.
I haven't heard of you for ages.
- Ты об этом знала?
Neither to me.
Ты могла бы рассказать об этом Молли, чтобы она знала, за кого хочет выйти замуж.
You should warn that Molly of yours, so that she knows she's marrying!
Твой старший сын был задержан в Рено... за мелкое воровство, а ты даже не знала об этом.
Your oldest boy was picked up in Reno for a theft you don't even know about.
Разве ты об этом не знала?
Didn't you know it?
Тебе я говорю об этом затем, чтобы ты знала с каким чокнутым связываешься.
I'm telling you now because I want you to know what sort of a nut you might be getting mixed up with.
И не говори, что ты об этом не знала.
Don't tell me you didn't know.
Ты всегда об этом знала. Дорогой и нежный Бог,... который забирает у меня всех, кого я люблю.
Frank, and Hal... and Stuie... and my father.
Ты об этом знала?
Do you know that, Mother?
Ты ведь два года об этом знала.
You've known this for two years.
Ты об этом не знала, правда?
You didn't know that, did you?
Так по чему я до сих пор не знала, что ты можешь петь, почему ты молчал об этом?
You didn't say you had to sing the national anthem and get arrested! But I didn't know I was gonna do that!
Но ты давно об этом знала.
Well, you knew it was one of your chores.
Ты не знала об этом, но ты стала моей музой.
You don't know this, but... you inspire my work.
Ты давно знала об этом, Мари?
How long have you known this, Marie?
Маура, хочу, чтобы ты знала. Я много об этом думал.
Maura, I want you to know, I've given this a lot of thought.
Ты об этом не знала?
Isn't that enough?
- Ты знала об этом? - Слышала.
Very good.
Если бы не я, ты и не знала бы об этом месте.
You wouldn't even know about this place without me.
"Я не знала, где ты, а потом я решила, что тебе незачем об этом знать"
' 'I didn't know how to contact you and I thought about keeping him without telling you
Только ты тогда не знала об этом.
Only you didn't know that at the time.
Я раздумывал об этом и я хочу, чтобы ты знала, что я бы не воплощал никакую мечту, если бы не ты.
I've been thinking about that, and I want you to know that I probably would not be living any dream at all if it weren't for you.
Он не хотел, чтобы ты об этом знала.
HE DIDN'T WANT YOU TO KNOW.
Просто, пожалуйста, скажи, что ты не думаешь, что я знала об этом, потому что если ты так думаешь, я просто... я просто сдохну.
Just please tell me you don't... think that I knew because... if you felt that, I would...
Просто не хотел... -... чтобы ты об этом знала.
I just didn't want you to know how good I was.
И ты об этом знала?
And you knew about this?
Есть кое-что, что я должен обсудить с доктором Голдфайном, и я не хочу, чтобы ты об этом знала.
There are things I need to discuss with Dr. Goldfine and I can't have you there.
- Поверь мне, если бы я тебя разглядывал, ты бы об этом знала.
- Trust me, if I was checking you out, you'd know it.
Только не надо делать вид, что ты об этом не знала.
Please, like you didn't know.
ты знала 1310
ты знала это 42
ты знала его 18
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
ты знала это 42
ты знала его 18
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом я и говорю 187
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь что это 64
ты знаешь что это значит 31
ты знаешь меня 285
ты знаешь этого парня 93
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь что это 64
ты знаешь что это значит 31
ты знаешь меня 285
ты знаешь этого парня 93