English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты знал об этом

Ты знал об этом translate English

647 parallel translation
Ты знал об этом?
Did you know that?
Ты знал об этом?
Did you know it?
Ты знал об этом?
You know that?
Ты знал об этом что-нибудь?
Did you know anything about this?
- Ты знал об этом.
- You knew that.
Да, я взял, ты знал об этом.
Yeah, I took it. You knew I took it.
- Ты знал об этом?
- Did you know that?
- Ты знал об этом?
You know about this?
Ты знал об этом?
Do you know about this?
То есть ты знал об этом.
So you knew about this.
- Ты знал об этом, Дживс?
- Do you know what, Jeeves? - No, sir.
Ты знал об этом?
You knew about that?
- Бенджамин, ты знал об этом?
Benjamin. Did you know about this?
- Ты знал об этом?
- You knew about this?
Ты знал об этом когда женился на мне!
You knew that when you married me!
- Ты знал об этом?
- Ah, you're aware of that?
= ты уже знал об этом. =
= you should have already known. =
Да, ты, только ты об этом не знал.
Yes, you did, but you didn't know it.
Раньше об этом знал только ты, Джонни!
It's no use just you knowing it.
- Я знал, что ты заговоришь об этом.
- I knew you would say that.
- А сколько проиграл? - Я знал, что ты об этом спросишь.
And you would have to ask that!
Ты же всё время знал об этом.
I guess you knew that all the time.
- Но ты об этом знал.
But you knew about this.
Но я не знал, что у него пропало хотя даже если ты не виновен на все 100 % /, кому ты скажешь об этом?
I'd feel just sick with guilt. And I didn't even know what was missing. Maybe...
Только ты один знал об этом месте?
So only you knew about it?
Я любила тебя, Говерт, хотя ты не знал об этом.
I loved you, Govert, even though you didn't know, Govert.
- Какого черта ты не знал об этом?
How the hell come you didn't know that?
- Ты все время об этом знал... и ничего не сказал?
Are you sure? Yes.
Так ты об этом знал?
Look.
Это ты сейчас так говоришь, но если бы знал об этом... Ты же знаешь, что женщине часто достается...
That's what you're saying now, but if you knew about it, you know darn well the woman would get it in the neck...
Ты всё время об этом знал, да?
You knew it all along, huh?
Если ты об этом знал, то из-за чего расстроился?
No way. If you know the numbers couldn't have been right, why are you so upset?
Я думал об этом дома на прошлой неделе и думаю что из всех тех женщин, что я знал за последние годы, честно говоря, я думаю что провел самое спокойное и, ты знаешь, самое приятное время с ней.
I was thinking about this at home last week and I think, of all the women I've known over the last years, when I actually am honest with myself, I think I had the most relaxed times and, you know, the nicest times with her.
- Ты об этом знал?
- You know?
Ты ничего об этом не знал?
Crazy son of a bitch!
- И ты знал об этом?
- Oh, yeah?
Какого же чёрта ты не знал об этом?
What the hell do you know anyway, right?
Ты давно знал об этом?
Sin when do you know?
- Ты все знал об этом.
- You knew about this all along.
Странно, что ты не знал об этом, Данте.
I'm surprised you didn't know about it, Dante.
Так ты знал об этом?
We're pruning away some of the dead wood.
Я не знал, что он умер, пока ты не сказала мне об этом.
Didn't know he was dead'til you told me he was dead.
Я думаю если бы это была твоя роль, ты бы знал об этом.
I think when it's your shot, you know it's your shot.
Ну, я знал, ты бы сожалела об этом всю свою жизнь.
- Elaine, did you hear the news? - Toby got promoted.
Нет, ты бы уже об этом знал.
Nah, you would have heard something.
Ты ведь знал об этом, не так ли?
You knew, didn't you?
- Ты знал об этом?
Did you know about this? - No!
- Ты не знал об этом.
- You didn't know that.
Потому что ты бы уже знал об этом.
Because you would've known by now.
Это означает "от Винчи". Ты об этом знал?
See, that means "from Vinci." Did you know that?
Да, ты же все об этом знал, брат.
Well, you'd know all about that, Brother.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]