English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты знал её

Ты знал её translate English

370 parallel translation
Ты знал её лучше меня Ты был на ней женат
You know her better than I do. You were married to her.
То есть, ты знал её раньше.
You did know her.
Конечно, ведь ты знал её секрет.
Obviously you know her secret.
Ты знал её, да?
- You knew her! - I met her at Trammel's house.
Господи, Кен,.. ... ты знал её. И ты ни хрена не сказал.
Jesus, Ken... you knew her... and you didn't say a fucking thing.
Ты знал ее?
Did you ever know her?
Но ты же не знал ее?
But you didn't know her, did you?
Ты ведь не знал её юной.
You didn't know Blanche as a girl.
Не отрицай - ты знал ее очень хорошо.
You're not any newer, you knew her very well.
Ты сказал, что едва знал ее, и даже не помнишь ее имени?
The girl you said you hardly knew, didn't even know her name?
Нет. Но ты ее знал?
- Did you have an appointment?
Сейчас ты будешь молить ее о прощении, ведь ты знал, что она умрет.
You're going to beg her forgiveness. You knew it would kill her.
А моя мама, если ты бы знал ее.
But I knew my mom.
Ты знал ее молодой?
Did you know her when she was a girl?
Я знал, что ты собиралась выбросить её.
I knew you were going to knock it over.
- Ты ее не знал.
- You did not know her.
Ты хорошо ее знал?
- How good you know her?
Ты один знал её.
Besides...
Рoсс, знал бы я, чтo ты так oденешься, пoшел бы с тoбoй, а не с как-ее-там.
Boy, you know, Ross, if I knew you'd look this sharp, I would have taken you instead of whatshername.
Если б ты знал, как я ее боюсь.
If you only knew, how dreadful she is to me.
Ты же знал, что это её расстроит.
I mean c'mon, you knew it was upsetting her.
Ты же знал ее, правда?
You knew her, didn't you?
Я давно пытался ее тебе представить, но знал что ты этого не допустишь.
I tried to introduce you to her for a long time, but I knew you wouldn't have it.
- Не знал что ты её изучаешь.
- Never know you study that.
А ты её знал?
You knew her grandmother?
Ты и сам знал её много лет. Конечно, Мэри.
You have known her yourself for years.
Ты ведь знал, что она хочет её увезти?
"I say, did you know she was" going to kidnap Ania?
- Как хорошо ты её знал?
- How well did youknow her?
- Как, если бы ты её знал?
- Like a déjà-vu?
Ты её едва знал.
You hardly knew her.
Может, ты встречал ее, поскольку ты был на Святой Земле или... или ты знал моего отца
Perhaps you met her, if you were in the Holy Land or... or knew my father.
Знал бы ты, насколько гадка её стряпня - даже соседские еноты за милю обходят мусорный бак у ее дома.
Have you any idea how vile her food is? The local raccoons have posted warning signs on her trash bin.
Росс, ты знал о ее парне?
Ross, did you know Monica's seeing someone?
Ты хорошо ее знал
You knew her well.
Я знал, что ты захочешь поблагодарить и ее тоже
I knew you would want to thank her too
Нужно, чтобы ты знал ее,
She should know you.
- Я знал, что ты ее хочешь.
- l knew you wanted her.
- Ты ее знал?
You knew it?
Я хочу, чтобы ты знал ее.
- I want you to know it. -... that I shall make you happy, too.
Ублюдок. - Я знал, что ты уступишь ее.
I knew you'd give in.
Ты оставил латину мне потому что знал, что я пойду на все, чтобы ее заполучить.
You left the latinum to me because you knew I would get my hands on it.
Ты ее раньше даже не знал.
You don't even know her.
Когда ты крал её, ты знал, что она проклята.
You knew it was cursed when you stole it.
И если бы ты хоть иногда пускал ее в дело, мистер Симпатичные Шортики, ты бы знал это.
And if you ever got any, Mr. Cute shorts, you'd know that.
Ты знал, что ее муж был барабанщиком в "Статус Кво"?
Did you know her husband once drummed for Status Quo?
- Ты вел себя так, словно не знал ее.
- You acted like you never knew her.
Я знал про ее письма и... Боже мой! Ну, чего бы ты ни хотел от Ника, я тут ни при чем!
I knew about her letters, and Jesus Christ, man, whatever you want from Nick, I'm not him, okay?
- Джоуи, ты даже не знал её.
- Joey, you didn't even know her!
Ладно, твое право. И очень жаль, что ты ее вообще знал.
Well you do.
Ты едва знал ее в реальной жизни, но в Светлых Снах она стала твоим Спасителем.
You barely knew her in your real life, but in your Lucid Dream she was your saviour.
Если бы ты знал, что он собирается ее вытаскивать, ты бы сообщил нам?
If you'd known he was going after her, would you have told us?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]