English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты посмотри на себя

Ты посмотри на себя translate English

375 parallel translation
Ты посмотри на себя.
You look at yourself.
Ты посмотри на себя.
Look at yourself!
Ты посмотри на себя.
I mean, look at you.
Ты посмотри на себя, Макс.
You should look at yourself, Max.
Ради матери? Да ты посмотри на себя, вонючий скунс!
After what you've done to her.
Ты посмотри на себя.
Look at you.
Нет, ты посмотри на себя.
Look at you. You're pathetic!
Ты посмотри на себя!
Just look at you.
Ты посмотри на себя и на меня.
Look at you and me.
А ты посмотри на себя.
But look at you.
Не, ты посмотри на себя.
Look at you.
Ты только посмотри на себя.
Look at yourself.
или может ты уже выбрала для себя того техасца он привык к пышным формам техасец, техасец какое мне дело откуда он я даже не смотрю на него так посмотри он читает меню из чего все это?
Or maybe you've already picked that texas vache. He's used to bulging sides. Texas, texas.
Ты только посмотри на себя.
Your clothes look as if you slept in them.
- Джеф, ты только посмотри на себя!
- Jeff, if you could only see yourself!
"Посмотри на себя - ты жирная."
"Look at you - you're fat."
- Прекрасно, мой сладкий! Но по - моему, ты стареешь. - Посмотри на себя.
You begin to look old.
- Почему ты спрашиваешь? Посмотри на себя, ты почти пластом лежишь.
I am happy to work for the success of the Machines.
Ты только посмотри на себя!
Look at yourself!
Ну ты на себя в зеркало-то посмотри!
Look at yourself in the mirror!
Посмотри ты на себя!
Look at you!
Да ты на себя посмотри!
Don't forget yourself!
Ты на себя посмотри.
Look at you?
Ты весь измазался.Посмотри на себя.
You're making a mess. Look at that.
- Семпахова, посмотри на себя, ты вся вспотела.
- You Perspiring as a horse.
Что ты знаешь о народе? Ничего, посмотри на себя!
How could you know?
Ты мой Миша маленький, посмотри на папу, он никогда не дает себя одурачить.
You should learn from your Daddy, he never lets anyone ok him.
Ты чертовски прав. "Не волнуйтесь на этот счёт". Посмотри на себя.
Goddamn right, "Don't worry about it." Look at you.
Но ни в этих же сраных бродяжных ботинках ты пойдёшь! Только посмотри на себя!
Not in those raggedy-ass shoes, look at you!
Какую свободу ты приобретешь, изувечив наш пылесос? ! Посмотри на себя!
What sort freedom can you get from hacking a vacuum cleaner to pieces?
- Да ты посмотри на себя.
Look at you.
Только посмотри на себя - ты бледная, как мел.
Look at the state of you. Chalk white face.
Боже, посмотри на себя... Ладно, ты можешь мне доверять.
Oh God, look at you okay, you can trust me
Ты только посмотри на себя.
Look at you. [Arf]
Посмотри на себя, ты уже стучишь по телевизору.
Look at you. You're banging things.
Ты только посмотри на себя!
Look at you!
- Посмотри на себя - ты такая стройная.
- Well, look at you, you're practically svelte.
Ты посмотри на себя.
Just look at yourself.
- Да ты на себя посмотри!
That looks bad. - What the fuck happened to you?
Ты ужасный лжец, Джордж. Посмотри на себя.
You're a terrible liar, George.
Да уж, ты только посмотри на себя, как ты держишь стакан.
Oh, please. Look at you, at how you hold your glass.
Посмотри на свои руки, на манеры, как ты себя ведешь.
Look at your pinky, your posture.
- Ты на себя посмотри - вымахал как!
- Look at you, man! Look, you got big, man!
Посмотри на себя... ты стоишь так далеко от меня.
Look at you... you stand so far away from me.
Потому что, хочу сказать, посмотри на себя, ты больше не какой-то дикий пиратствующий подросток, ты взрослый мужчина
Cos, I mean, look at you, you're not some wild buccaneering youngster any more, you're a grown man.
Ты только посмотри на себя, Гари!
- Look at yourself, Gary!
Посмотри на себя, у тебя длинные ноги, широкий шаг, ты высокая, стройная.
Look at you. You've got long legs, a great stride, you're tall, slender.
А ты? Посмотри на себя.
Look at you.
Посмотри на себя - ты весь заледенела.
Look at you. You must be freezing.
Посмотри на себя, в кого ты превратился?
Will you look at yourselves? What have you turned into?
Посмотри на себя, ты тут совсем один.
Look at you here, all alone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]