Ты проснулся translate English
483 parallel translation
Ты проснулся!
You're awake.
Ты проснулся.
What's the matter?
Если бы ты проснулся с температурой, ты бы не пошел на работу?
If you'd woken up with a temperature, you wouldn't have gone to work.
Ну, раз ты проснулся, поцелуй папу.
- Did you want one more kiss?
Когда ты проснулся, кто был в парке Паолино?
When you woke up, who else was in the park?
Ты проснулся?
Did you wake up?
Ты проснулся сегодня так?
You woke up this way?
Я не слышал, как ты проснулся.
I didn't hear you waking up.
Я скажу доктору, что ты проснулся.
I'll just tell the doctor that you're awake.
Нет, когда ты проснулся?
No, what time did you wake up?
Ты проснулся?
You're awake?
Жак, ты проснулся?
Jacques, are you awake?
Я тебе сделаю массаж, чтобы ты проснулся.
- A massage will wake you.
Похоже, ты проснулся.
It looks like you're awake.
Нет, ты проснулся.
No, you're awake.
- Ты проснулся в 9?
And did you wake up at 9 o'clock?
Хорошо, ты проснулся между 9-9.30.
Okay, so you woke up between 9 and 9 : 30 maybe.
Ты проснулся уже.
So you're awake. Brought my bag up from downstairs.
Чампа! Так ты проснулся!
Champa, so you have woken up.
Ты проснулся, Тед?
You awake, Ted?
Значит ты проснулся?
So, you're awake?
Бах! И ты проснулся.
Bam, you woke up.
Ты проснулся, Фредди?
You awake, Freddy?
И как ты не проснулся, когда вокруг такое?
How can you sleep through all this?
- Ты проснулся.
- You're awake.
Ты еще не проснулся? Нет.
- Are you awake yet?
Я проснулся сегодня утром, ты знаешь?
I woke up this morning, you know?
Почему ты не позвала нас, когда он проснулся?
Why didn't you call us when he wakened?
Ты уже проснулся!
You're awake already!
" Сегодня утром ты еще спала, когда я проснулся.
When I awoke this morning you were still asleep
Джем, ты проснулся?
[Children Running ] [ Softly] Jem, you awake?
Ты не поверишь, проснулся я на просёлочной дороге.
When I woke up I found myself on a path
Ты наконец-то проснулся?
Awake at last, yes?
- Якуб, ты уже проснулся?
- Jakub, are you up?
- Почему ты проснулся?
- What woke you up?
Ты уже проснулся?
Have you woken up?
А что, если бы я проснулся до того, как ты пришел, и вызвал бы полицию?
What if I woke up before you got here and called the police?
Ты знаешь, когда я проснулся сегодня?
Do you know what time I woke up this morning?
Когда ты постучала, я крепко спал и еще не полностью проснулся Я поставлю будильник.
I'll remember to set the timer.
Ты не первый который проснулся.
Hold on. You aren't the first one to wake up out of a dream.
Винцо, ты уже проснулся?
Vince, are you up?
Как раз пытался ткнуть в эту гнилую ногу, пока ты не проснулся.
About to have a go at that rotten leg before you woke up.
Тебе приснилось, что ты проснулся и пошел в ванную.
You dreamt you woke up and went to the bathroom.
Дживс, я еще не проснулся. Я не выпил чаю, а ты подсовываешь мне каких-то Финкнотлов.
Jeeves... I'm not awake. I've not had my tea, and yet you bring me Fink-Nottles.
Ну, вот ты и проснулся!
You're awake then.
Нет, я заснул здесь и проснулся только в 2 часа ночи. Я подумал, что ты ушел домой.
No, I slept in here until I woke up at 2 a.m. I figured you had gone home.
- Спасибо, Чарльз. Гляньте, механик проснулся! А я думала, ты у нас только по самолетам.
Thank you, Charles.
Я проснулся, когда ты спала.
You from me.
Ты наверное не думал, когда сегодня проснулся что у тебя в заднице будет сидеть огромная пуля
Bet when your punk-ass woke up this morning you didn't think by 5 : 00 you'd have a hole in your leg.
Это кошмар, верно, но ты вполне проснулся.
This is a nightmare, all right but you are wide awake.
Ты уже проснулся или нет?
Are you awake or not?
проснулся 114
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты проиграл 343
ты правда думаешь 946
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты проиграл 343
ты правда думаешь 946