English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты правда не понимаешь

Ты правда не понимаешь translate English

91 parallel translation
Ты правда не понимаешь, почему они приперлись ктебе в два часа ночи и предложили обтяпать с ними дельце?
No idea why he invited you out on a bum steer at 2 : 00 a.m.?
Ты правда не понимаешь этого?
You really don't get it, do you?
Разве ты правда не понимаешь, о чём я говорю?
Do you not understand what I'm talking about?
Ты правда не понимаешь, почему это меня так злит?
You really don't understand why that makes me angry?
Ты правда не понимаешь?
- You don't get it, do you?
Ты правда не понимаешь, что для меня это - скользкая дорожка?
Do you not get what a slippery slope this is for me?
Ты правда не понимаешь, что происходит?
You really don't see what's going on?
Ты правда не понимаешь?
You really don't see this?
Ты правда не понимаешь,
Do you really not understand,
Эм, ты правда не понимаешь, насколько это больно
Uh, you're really not grasping how much this will hurt.
Ты правда не понимаешь?
You really didn't know?
Ты правда не понимаешь добра, когда сталкиваешься с ним, правда приятель?
You really don't know a good thing when you see it, do you, mate?
Ты правда не понимаешь?
You really don't get it, do you?
Ладно. ты правда не понимаешь.
Alright, since it really seems like you have no clue.
Ты правда не понимаешь, что никогда не будешь в безопасности рядом с женщиной?
You do not understand that you will never be safe in the hands of a woman?
Ты правда не понимаешь?
You really don't understand, do you?
Я не могу отказаться. Ты же уже взрослый, всё понимаешь, правда?
You understand these things, you're a little man, right?
Ты, наверное, даже не понимаешь, что значит "ниоткуда". Правда?
You can't understand.
Я думаю, ты и сам-то себя до конца не понимаешь, не правда ли?
I don't think you really know yourself, do you?
Ты что, правда не понимаешь, чем мы там занимались?
What, though You do not understand what we were doing?
В Рождество можно покататься на лыжах. Ты просто не понимаешь, правда?
YOU JUST DON'T GET IT, DO YOU?
Ты правда не понимаешь, почему я это делаю?
Don't you know why I do like that?
ѕотому что чем старше € становлюсь, тем туманнее мои воспоминани €, словно € не могу... даже не знаю... словно ты больше не понимаешь, что такое правда.
Because, you know, the older I get, things - the memory sort of becomes a little blurry, and then, it's like, I can't... I don't know, but... you just don't know the truth anymore.
Ты и правда не понимаешь?
You seriously don't know?
Правда настоящим животным там был фотограф, если ты меня понимаешь... надеюсь что не понимаешь.
Although the photographer was the real animal, if you know what I'm saying. Which I hope you don't.
Ты действительно не понимаешь серьезность ситуации, правда, Питер?
You're really not getting the seriousness of this, are you, Peter?
Господи, если ты не понимаешь зачем, то ты и я и правда совершенно разные.
God, if you don't know why, then you and me are nothing alike.
Ты, правда, будешь притворяться, что не понимаешь, что происходит?
Are you really gonna pretend like you don't notice what's been going on?
Похоже, ты и правда не понимаешь, о чем речь.
You really don't seem to know anything.
Ты не понимаешь, правда? Это как отель "Калифорния".
Making out you're his friend just so you can show him that depravity!
Ты, правда, не понимаешь?
You really don't get it.
Ты даже не понимаешь, что ты делаешь, правда?
You don't even see what you do, do you?
- Ты, правда, не понимаешь, да?
We'll try again tomorrow. You really don't get it.
Ты ведь правда не понимаешь, да?
You really can't see it, can you?
Ты правда этого не понимаешь?
Do you really not get that?
Ты и правда не понимаешь, как все это работает.
You really don't understand how this works.
Ты, что, правда не понимаешь?
You really don't see it, do you?
В смысле, если ты правда... доверяешь людям, понимаешь их лучшие намерения, они не подведут тебя.
I mean, if you really give people the benefit of the doubt, see their best intentions, they're gonna want to live up to it.
Знаешь, Тим, слушай, я очень ценю то, что ты делаешь, правда... Не даешь мне сидеть без дела и все такое, но, знаешь, убийство этого Гейзенберга... само по себе принесло мне успокоение, понимаешь?
really- - uh... you know?
Ты ведь понимаешь, что я не читаю мысли, правда?
You know I'm not mind reader, right?
Ну, ты же понимаешь, что ты не можешь меня остановить, правда?
Well, you realize that you can't stop me, right?
- Я не могу этого допустить, Пит, ты же понимаешь, правда?
I can't let that happen, Pete, you understand that, don't you?
Боже, ты и правда не понимаешь, да?
Man, you really don't get it, do you?
Ты же понимаешь что так не может продолжаться дальше, правда?
You know this can't go on, right?
Ты действительно не понимаешь, как ты важен, не правда ли?
You really don't understand how important you are, do you?
Ну, правда, если бы я не отрывал взгляда от Виктории, я бы предвидел, но, понимаешь, проблема в том, что с тех пор, как ты вернулась, и даже до этого, ты видишь во мне только
Well, right, had I kept an eye on Victoria, I would have, but, see, the problem is, ever since you came back, and even before that, it's like you just expect me to be your fashionably dressed, technologically savvy sidekick.
Ты правда ничего не понимаешь?
Don't you get it?
Это больше не повторится, ты же понимаешь почему, правда?
It's not gonna happen anymore, you know that, right?
Северин, ты и правда не понимаешь?
Séverin, do you really not understand?
Ты правда ничего не понимаешь? !
Do you not know?
Ты правда ничего не понимаешь?
Do you really have no idea?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]