English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты скажешь нам

Ты скажешь нам translate English

220 parallel translation
Что мы теперь делаем? Может ты скажешь нам.
Maybe you should tell us.
Ты скажешь нам, не так ли.
You're going to tell us, ain't ya.
Ты скажешь нам, откуда у тебя эти фотографии?
You tell us where you got those photos?
А что ты скажешь нам, юноша?
And what do you have to say, young man?
Ну, тогда, может, ты скажешь нам имя пирата.
Then perhaps you'll tell us the name of the pirate.
И ты скажешь нам, кто он?
Do you tell us who he is?
Ты скажешь нам всё!
You will tell us everything!
Надеюсь, ты скажешь нам, где майор Картер.
We're hoping you can tell us where Major Carter is.
Мы сможем помочь, если ты скажешь нам, где он.
We could help if you tell us where he is.
Так ты скажешь нам, кто бы это мог быть, или ты всё-таки такой тупой, что так и останешься человеком, который последним видел Кей живой?
Now, are you going to tell us who that somebody might be? Or are you so fucking stupid you're going to leave yourself as the last person to see Kay Connell alive?
Значит, мы отнесем тебя и твою сестру к этой "смотрелке"... а ты скажешь нам, как обчистить больницу
So we get you and your sister into the "whatcha" thing... and you tell us how to clean out the hospital.
Значит, мы отнесем тебя и твою сестру к этой "смотрелке"... а ты скажешь нам, как обчистить больницу
So we get you and your sister into the "whatcha" thing... and you tell us how to clean out the hospital
Ты скажешь нам, где остальные посылки в следующий 30 секунд... Или всё, чего ты так боялся, станет реальностью.
You're gonna tell us where the rest of those packages are in the next 30 seconds... or everything you've ever been afraid of is about to happen.
Почему ты нам не скажешь, что ты просил?
Why don't you tell us what you asked for?
Ты не сможешь рассчитывать на помилование, если ничего нам не скажешь.
You aren't going to see any part of that 500,000. That's for sure.
Подумал очень хорошо, потому что если ты скажешь нам правду, тебе нечего бояться, но если ты нам соврёшь... у тебя будут такие проблемы, которые тебе и не снились.
Were you in that basement? I was in the basement.
Чего ты нам здесь скажешь? Чего мы не знаем? !
What can you tell us that we don't know?
Ох, давай, расскажи нам, иначе ты скажешь, что был прав, кого бы мы ни встретили.
Oh come on, tell us, otherwise you'll say you were right whoever we meet.
Да, хорошо, но сначала ты нам кое-что скажешь.
Yes, all right, but first you tell us something.
Кшишек, может ты нам скажешь?
Krzysiek, you might tell us...
Если ты не скажешь - нам поможет твой друг Глот.
If you don't tell us - your friend Glot will tell us.
- Ну что, Кристина, ты скажешь, где была вчера вечером, ты нам расскажешь об этом человеке?
Well, can you tell us what did you do yesterday night? You`ve been with him all night.
- Нет, ты нам скажешь, чмо.
- No, you tell us, you punk.
Если все в порядке, ты вернешься и скажешь нам.
If everything's all right, you come back out and tell us.
Может, ты нам скажешь, что Бог сказал Змею?
Perhaps you can tell us what God said to the serpent.
Мы не пойдем вперед, пока ты нам не скажешь!
We can't move until you tell us!
Потому что, если ты нам не скажешь, я вскрою твои нарывы один из одним своим кинжалом
Because if you don't tell us, I'll burst your boils one by one with my dagger.
Хэзэр, не скажешь ли нам, что ты делаешь здесь одна?
- Can you tell us what you're doing out here all alone?
Хэзэр! Не скажешь ли нам, что ты чувствуешь?
Heather, can you tell us what you're feeling, honey?
Если ты нам не скажешь, где его найти, то заплатит его сын.
Tell us where he is, or his son will pay.
Сейчас ты нам скажешь, куда девал синхрозапись!
Now you'll tell us where you put Mr. Drucker's syncording!
Слушай, но если ты не скажешь нам то, что знаешь, этот убийца будет спокойно расхаживать по улицам.
Listen, listen, if you don't tell us what you know, that gunman is free and he is running the streets.
Нам очень интересно услышать, что ты скажешь.
It sounds interesting. We're very interested in hearing what you have to say.
Сейчас ты скажешь нам : добро пожаловать. Поблагодаришь нас за все. За то, что мы выбрали тебя.
Now you will welcome us... and thank us for everything, for choosing you, for trusting our lives to your company, for eating the food out of those trays, fastening the seat belts.
С нашей стороны все в порядке. Так почему бы нам не начать все сначала при условии, что ты скажешь, что случилось?
It didn't go wrong on our end So why don't we start again with you tellin'us what's up
Ты ничего нам не скажешь?
You're not saying anything?
Почему ты нам не скажешь?
Why won't you tell us?
Когда всё закончится ты нам скажешь, кого Кинг послал к Большому Элу, ладно?
When this is all over, you'll let us know who the King put on Big Al, right?
Неважно, что ты сделаешь, скажешь или задумаешь неважно, сколько бед нам причинишь Я никогда, никогда не причиню тебе вред.
No matter what you do or say or plot no matter how you come down on us I will never, ever harm you.
- Ты нам так и не скажешь что мы ищем? - Это сюрприз.
- You're not gonna tell us what we're getting?
Я решил дождаться, пока ты не скажешь, как нам быть.
I just wanted to wait and see what you wanted us to do about it.
Если отпущу, ты нам скажешь?
If so, will you tell us?
Нам не обязательно делать всё это : я что-то скажу, потом ты что-то скажешь, а потом кто-нибудь заплачет, и наступит момент.
We don't have to do that thing where I say something and then you say something, and then somebody cries, and there's a moment.
Мы надеялись, что ты нам скажешь.
We hoped you could tell us.
А что ты скажешь... может, нам оставить еще одно воспоминание?
What do you say... we make one more memory?
Завязывай с этим, мы еще больше обидимся, если ты нам этого не скажешь
- We'll be angrier if you don't,
Что нам известно, ёбаный Буллок что если на вашей встречи Хёрст попросит закрыть глаза а ты из любви к своей пароде скажешь "Иди на хуй" дальнейшего просвещения мы не удостоимся.
What we know, fucking Bullock, is if when you two meet, Hearst does ask you to go easy, and you, for love of his type, say "Fuck yourself," no more illumination can come to us, because you will have muddied the fuckin'waters.
Утром ты сам скажешь, что нам угрожает восстание.
In the morning, you yourself said that we risk rebellion.
Если ты нам не скажешь, мы не придём.
If you don't tell us, we're not coming.
Ты останешься здесь, но скажешь нам куда надо идти.
You stay here, but you tell us where to go. - Uh, the easiest way?
Женевьева, мы не сможем тебе помочь, пока ты не скажешь нам правду.
Genevieve, we cannot help you until you tell us the truth.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]