English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты скажешь мне правду

Ты скажешь мне правду translate English

85 parallel translation
Начнём с того, что ты скажешь мне правду, даже если она унизительна.
To begin with, you must tell me the truth, even if it humiliates you.
Если ты скажешь мне правду, я тоже тебе скажу правду.
[Sniffs] If you tell the truth, I will too.
Джордж, ты скажешь мне правду?
George, are you telling me the truth?
Я не рассержусь на тебя, Ронни, если ты скажешь мне правду.
I shan't be angry with you, Ronnie, provided you tell me the truth.
Послушай, если между нами еще что-нибудь, хотя бы что-нибудь есть, ты скажешь мне правду.
Look, if there is anything left between us, you will answer me this one question and you will tell me the truth.
- Ты скажешь мне правду?
- Would you tell me the truth?
Тогда они не причинят Джули вреда, если ты скажешь мне правду.
Then they're not gonna hurt Julie If you're telling me the truth.
Если ты хочешь говорить со мной, ты скажешь мне правду!
If you want to talk to me, you're going to tell me the truth!
Если священник стоит хотя бы столько же, сколько мешок соли, ты скажешь мне правду.
If you're worth your weight in salt as a priest, you'll tell me the truth.
Ты скажешь мне правду.
You will tell me the truth.
Если я выиграю, ты скажешь мне правду.
I win, you tell me the truth.
Я не стану устраивать тебе неприятностей, если ты скажешь мне правду.
You'll never get into trouble for telling me the truth.
Ты скажешь мне правду, и я ничего тебе не сделаю.
You tell me the truth, and I won't hurt you.
Нет, если ты скажешь мне правду о Майе.
Not if you tell me the truth about Maia.
Я могу позвонить федералам или ты скажешь мне правду
Now I can call the feds or you can tell me the truth.
Я не буду злиться на тебя, если ты скажешь мне правду.
Just be honest with me- - I won't get mad at you if you tell me the truth.
Либо ты скажешь мне правду про Фарра.
Or you could tell me the truth about Farr.
Если ты скажешь мне правду, моя команда всё выяснит.
If you're telling me the truth, my team is going to find that out.
Ты скажешь мне правду, или я пущу пулю в твоего друга.
You will tell me the truth, Or I will put a bullet in your friend.
Думать, что если ты скажешь мне правду, то я не буду тебя больше любить.
To think that if you told me the truth, I wouldn't still love you no matter what.
Только если ты скажешь мне правду.
Not until you tell me the truth.
Окей, если ты скажешь мне правду сейчас, у тебя не будет других проблем.
Okay, if you tell me the truth right now, you're not going to get in any trouble.
Ну а сейчас ты скажешь мне правду.
Well, now, you're going to tell me the truth.
Хорошо. Тогда я могу рассчитывать на то, что ты скажешь мне правду.
Then I can count on you to tell me the truth.
Я отпущу его, если ты скажешь мне правду.
I'll let him go... if you tell me the truth.
Ты скажешь мне правду?
Will you tell me the truth?
Я верю, что ты скажешь мне правду
But I trust you to tell me the truth.
Ты можешь стоять, сидеть, лежать, верх ногами или вниз головой, но ты не уйдёшь, пока не скажешь мне правду.
You can be standing, sitting, lying down, head down or with your feet up, but we don ´ t move till you tell me the truth.
Ты мне скажешь всю правду?
I want you to tell me the truth.
Ты мне скажешь правду?
You'd tell me the truth?
- Значит, ты не скажешь Дрю правду, потому что боишься что они узнают о том, что ты мне заплатил за то, чтобы я с тобой дружила?
Oh, so you won't tell Dru the truth because you're afraid that they'll find out that you paid me to be your friend?
Ты мне скажешь правду, так?
You'll tell me the truth, right?
Хлои, ты же... скажешь мне правду.
Chloe, you... you'll tell me the truth, right?
Маршалл, Богом клянусь, если ты сейчас же не скажешь мне правду...
Marshall, I swear to God, if you don't tell me the truth right now...
Только сейчас ты мне скажешь правду.
Only this time you're gonna tell the truth.
Скажешь мне правду, ты мне понравишся.
You tell me the truth, i will like you.
Я не смогу ничем тебе помочь, пока ты не скажешь мне правду.
I CAN'T HELP YOU UNLESS YOU TELL ME THE TRUTH.
Если ты не скажешь мне правду, я выбью ее из тебя.
If you don't tell me the truth, I'll beat it outta you.
И если ты не скажешь мне правду, Билл Комптон, богом клянусь, я сама узнаю.
And if you don't tell me the truth, Bill Compton, I swear to God I will know it.
И если ты мне не скажешь правду на этот раз и я имею в виду, прямо сейчас
And if you don't tell me the truth this time - - and I mean right now - -
Ты скажешь правду или мне придется?
Do you want to tell her the truth or should I?
Я не уйду отсюда пока ты не скажешь мне правду.
I'm not leaving here until you tell me the truth.
Скажешь мне правду, и ты свободен.
Tell me the truth, you go free.
Подумай, я не смогу защитить тебя, если ты не скажешь мне правду.
Listen, I can't protect you if you don't tell me the truth.
Мне ничего не стоит остановиться и надрать тебе задницу так, как никогда в жизни, пока ты не скажешь мне правду, но я работаю над этим, я работаю над контролем гнева и учусь решать конфликты, ты понимаешь?
Normally, I would just pull over and give you the worst beating you ever had in your entire life until you told me the truth, but I am working, I am working on my anger management issues, and I am learning conflict resolution, you understand?
Видит Бог, если ты мне не скажешь правду, я душу из тебя выбью.
So help me God, you don't tell me, you will be out on your ass so fast.
Я хочу, чтобы ты вернулась в школу, и ты вернешься в школу, если, или до тех пор, пока ты не скажешь мне правду о том, почему не собираешься возвращаться в школу.
I want you back in school, and you're going back to school unless, and until, you tell me the truth about why you're not going back to school.
Если ты не скажешь мне правду, я вырежу ее из тебя.
Secondly, don't bet on the Sox this entire century.
Ты скажешь мне, что скрывал Сайрус, и я дам ему подарок в виде быстрой смерти, или я узнаю правду своим способом... твой выбор.
You tell me what Cyrus is holding back, and I give him the gift of a quick death, or I find out the truth my way- - your choice.
Почему ты, просто, не скажешь мне правду?
Why didn't you just tell me the truth?
Если ты не скажешь мне всю правду сейчас, я не хочу это больше слушать.
If you can't tell me the truth right now, then I can't do this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]