English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты скучаешь по этому

Ты скучаешь по этому translate English

53 parallel translation
Ты скучаешь по этому грубияну?
You miss the tough guy?
Ты скучаешь по этому городку?
Do you miss this place?
- Так ты скучаешь по этому?
- So do you miss it here?
- Так ты скучаешь по этому?
- So you're missing here?
- Ты скучаешь по этому?
- You miss that?
Не говори мне, что ты скучаешь по этому.
Don't tell me you miss it.
Ты скучаешь по этому?
Do you miss it?
Ты скучаешь по этому.
You miss this.
Я уверен, ты скучаешь по этому, по полю боя.
I'll bet you must miss it, in the field?
Ты скучаешь по этому?
You miss it?
Ты скучаешь по этому.
You're missing it.
- Да, но ты скучаешь по этому?
Yes, but are you missing it?
- Должно быть, ты скучаешь по этому.
- You must have missed that.
Ты скучаешь по этому.
You miss it.
Признай... ты скучаешь по этому.
Admit it... you miss it.
Я имею в виду... гулянки по клубам до двух ночи... Ты скучаешь по этому?
I just mean... going to clubs until 2 : 00 a.m....
Ты скучаешь по этому?
You ever miss it?
- Ты скучаешь по этому?
- Do you miss it?
Ты скучаешь по этому?
You miss this?
Знаешь, это как когда у тебя перевязана рука... отрублено что-то, ты ведь скучаешь по этому?
You know how when you have a cast on your arm... and they cut it off, you miss having it?
Итак, ты по всему этому не скучаешь?
So, you don't miss it?
Ты хочешь сказать что совсем не скучаешь по этому месту?
Do you mean to tell me you don't miss that place at all?
Ты как будто скучаешь по этому.
You sound like you miss it.
Ты же скучаешь по этому.
You miss it sometimes.
Ты не скучаешь по этому?
Don't you miss it?
Только не говори, что ты по этому не скучаешь - дорогой кофе, гигантский офис, шикарный люкс. По мне и этот неплох. Да брось.
Oh, come on, you can't tell me you don't miss it.
Но иногда мне кажется, что ты по этому скучаешь.
But sometimes I wonder. Maybe you miss it.
Ты не скучаешь по всему этому?
Well, do you miss it?
Просто проясним, когда ты говоришь что скучаешь по этому, ты как бы... как бы чувствуешь себя виноватым, что выжил, ты как бы хочешь вернуться туда, чтобы защитить родину, так?
Just to clarify, when you say you miss it, it's like... like you have survivor's guilt, like you wish you were back over there defending the motherland, right?
Я просто думал ты скучаешь по всему этому
I just thought you missed it.
Скажи мне, что ты не скучаешь по этому.
Tell me that you don't miss it.
Ты разве не скучаешь по этому?
Don't you miss this?
Ты по этому скучаешь?
Do you miss that?
Разве ты не скучаешь по этому?
You don't miss it?
Разве не по этому ты скучаешь?
Aren't there things that you miss?
Ты не скучаешь по этому, Джимми?
Don't you miss that, Jimmy?
Я подумал, что ты должно быть скучаешь по этому.
I thought you must be missing this.
должно быть ты скучаешь по этому. Наплыв чувств!
Man, you got to miss it.
Ты не скучаешь по этому?
Don't you miss it, buddy?
Ты когда-нибудь по этому скучаешь?
Do you ever miss that?
Разве ты не скучаешь по этому?
Don't you miss that?
- Разве ты не скучаешь по этому?
- Don't you miss that?
Не поверю, что ты не скучаешь по этому.
You can't tell me you don't miss it.
Разве ты не скучаешь по всему этому?
Don't you miss all this?
Ты не скучаешь по этому?
Don't you miss this?
Не важно, где мы путешествовали, ты все говорил и говорил о том, насколько скучаешь по этому заплесневелому старому дому.
No matter where we traveled, you were always going on and on about how much you missed this musty old house.
Как кто-то, кто когда-то был с Джимом Гордоном, ты не скучаешь по этому?
As someone else who was once with Jim Gordon, don't you miss it?
Ты до сих пор скучаешь по этому?
You still miss it?
Ладно, но ты сказал, что не скучаешь по этому.
All right, but you told me you didn't miss it...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]