English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты скучаешь по ней

Ты скучаешь по ней translate English

269 parallel translation
Ты скучаешь по ней?
You miss her?
- Ты скучаешь по ней?
- Do you miss her?
Ты скучаешь по ней?
Do you miss her?
Что ты скучаешь по ней, что тебе не терпится ее увидеть.
That you miss her. That you can't wait to see her.
Ричард, я сказала ей, что, возможно, ты скучаешь по ней.
Richard, I told her that you might miss her.
Ты скучаешь по ней.
You miss her.
Ты скучаешь по ней, да?
You miss her, don't you?
Ты скучаешь по ней?
Do you miss it?
Ты скучаешь по ней?
Do you miss her ever?
- Ты скучаешь по ней?
Do you miss her?
Яара, я понимаю – ты скучаешь по ней.
Yaara, I know that you miss her.
Говорят, со временем ты не так скучаешь по человеку, но, по-моему, я скучаю по тебе сильнее, чем на момент нашего расставания.
"They say that you don't miss people so much after a while, " but I think I miss you more than I did at the beginning of our separation.
Я не думала, что ты скучаешь по мне.
I didn't think you'd miss me at all.
Ты по нему не скучаешь?
You don't miss him, do you?
Ты не скучаешь по шуткам Лео?
You don't miss Leo's corny jokes?
Ты не собираешься всё бросить через милю, потому что скучаешь по жене как наш предыдущий повар?
You ain't going to get off down the trail a mile missing your wife like our last cook done?
Ты по ней скучаешь.
You miss her.
Неужели ты по ней не скучаешь, Одо?
Don't you miss it, Odo?
Я имел в виду, что ты скучаешь по ее компании... тебе не хватает разговоров... взаимопонимания насчет командования и долга...
What I mean is you miss her companionship... you miss talking and sharing insights about command and duty...
Ќу конечно. я забыл. - ƒолжно быть, ты по ней скучаешь?
I just figured you listened to stuff like pet shop boys or erasure or something like that.
- А ты никогда не скучаешь по сексу?
Ever thought of looking for sex?
Ты действительно скучаешь по ней?
You really miss her, don't you?
То, что ты скучаешь по своей жене, ещё не значит что ты ослеп.
You miss your wife but you're not blind.
Питер, почему ты не признаешь, что тоже по нему скучаешь?
Peter, why don't you just admit you miss Brian?
Ты ни капельки не скучаешь по телевизору?
Don't you miss TV just a little?
Ты не скучаешь по кому-нибудь?
Don't feel too lonely?
Я скажу ей, что ты по ней скучаешь.
I'll tell her that you miss her.
Извини, что ты скучаешь по моим взглядам, но я не скучаю по тому, что ты на меня никогда не смотрела.
Look, I'm sorry you miss how I looked at you but I don't miss how you never looked at me.
Ты не говоришь, как тебя зовут, скажи хотя бы, скучаешь ли ты по Англии?
So you won't tell me your name. Well, tell me, uh... what do you miss most about Mother England?
Ты по мне не скучаешь?
Don't you miss me?
Неужели ты не скучаешь по Роли?
Don't you miss Rawley?
Ты просто по ней скучаешь.
You just missed her.
Итак, ты по всему этому не скучаешь?
So, you don't miss it?
Ты тоже по ней скучаешь?
You miss her too, don't you?
- Ты по мне не скучаешь, малыш?
Don't you miss me, baby?
Я знаю, ты скучаешь по геройствам, и работа тебе не нравится.
I know you miss being a hero and your job is frustrating.
По-моему, ты по ней не сильно скучаешь.
I guess you don't miss it much.
Ты не скучаешь по маме?
Don't you miss mom?
Ты ведь скучаешь по ней, правда?
You miss her, don't you?
Не думаю Мне кажется, ты скучаешь по ним
i think you miss them.
Ты не скучаешь по ней, Марта?
Do you not miss it, Martha?
Ты по ней скучаешь?
Do you miss her?
Я клянусь памятью Мэрилин Монро, я не скажу Джастину, что ты летишь на уик-энд в Лос-Анджелес, чтобы сделать ему сюрприз, и что ты любишь его, и что ты скучаешь по нему больше, чем можно выразить словами.
Swear to it, on the memory of Marilyn Monroe. I swear on the memory of Marilyn Monroe I swear on the memory of Marilyn Monroe that I will not tell Justin that you are flying to L.A. this weekend that I will not tell Justin that you are flying to L.A. this weekend to surprise him and that you love him
Разве ты по нему не скучаешь?
Don't you even miss him?
Что ты любишь ее и скучаешь по ней.
That you love her and miss her.
- И ты по ним не скучаешь?
- Don't you miss them?
Уверен, ты скучаешь и по ней, и по своему вигваму.
Bet you're missing her, and that little wigwam of yours.
Ты хочешь сказать что совсем не скучаешь по этому месту?
Do you mean to tell me you don't miss that place at all?
Ты помнишь тот разговор, когда ты рассказывала мне о тех вещах в твоей жизни, по которым ты скучаешь? Из-за которых ты хотела бы вернуться обратно, а я сказал тебе, что ни о чем не скучаю?
You remember the other day when you were talking about missing things from life and, uh... how you wanted to go back and I told you I didn't miss anything?
Ты не скучаешь по своим хозяевам?
Do you like it here?
Ты скучаешь не по нему.
It's not him that you miss.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]