English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты сказал правду

Ты сказал правду translate English

264 parallel translation
За то, что ты сказал правду, я щедро награжу тебя.
And for your honesty, you shall be given a very special award.
Ты сказал правду и вернул деньги назад.
( Carl ) You told the truth and gave the money back.
Да. Я не могу убедить себя в том, что ты сказал правду.
Yes, I'm having a hard time convincing myself that what you just said is true.
Какой ты сукин сын! Что нужио, чтоб ты сказал правду, хотя бы один раз?
What do you need to tell the truth just once?
Я думал, ты сказал правду.
You were gonna be truthful.
Если ты сказал правду, с тобой и твоими дочерьми ничего не случится!
Parole. If it is true, you will not be harmed.
Ты сказал правду.
You told the truth.
Я хочу, чтобы ты сказал правду. Правду?
To push you over the edge so you'd sign a confession.
Ты сказал мне правду?
"Did you tell me the truth?"
Сказал ты правду, Ним :
Nym, thou hast spoke the right ;
Почему ты не остался и не сказал правду?
Why didn't you stay and tell the truth?
- Прости меня, Дэн - если я что-то не то сказала этим утром... но ты ударил ребенка, который лишь сказал тебе правду.
I'm sorry, Dan- - If I hurt you this afternoon I'm sorry... but you hit a kid who has done nothing but tell you the truth.
Акама, я хочу чтобы ты сказал мне правду.
Akama, I want you to tell me the truth.
Пожалуйста, я хочу чтобы ты сказал мне правду.
Please, I wish you'd tell me the truth.
Акама, я хочу чтобы ты сказал мне правду.
I suspected you wanted to see me, so I looked for you.
Пожалуйста, я хочу чтобы ты сказал мне правду.
Never mind. Come in.
Я знаю, кто-то сказал, что это одно сплошное удовольствие, а теперь ты мне раскрыл глаза на горькую правду.
I know, a lesser man would have told me it was one long holiday, and I would have awakened to a rude disillusionment.
Папа, ты сказал... чтобы я говорил всегда правду.
Dad, you said... you want me to tell the truth.
Ты бы сказал... правду.
You would be telling... the truth.
Я сказал правду. - Ты уверен?
- Perhaps it wasn't?
Голос сказал мне : "Я хочу, чтобы ты рассказал людям правду".
The voice said to me, " I want you to tell the truth.
"Ты правду сказал сегодня?"
" Did you tell us the truth today?
Я сказал правду. Ты хоть понимаешь, что я провёл 2 дня в тюрьме!
I spent two days in jail!
Хочу проверить, сказал ты правду или нет.
I'll find out if you're telling the truth.
По крайней мере, теперь ты сказал правду. Это тебе поможет.
That'll stand you.
Чего ты хочешь? Чтобы я сказал :.. ... "Да, ты говоришь истинную правду"?
What do you want me to say, some of the things you're saying are true?
Ты правду сказал, сынок?
You telling the truth, son?
Почему ты просто не сказал правду?
Why didn't you just tell me the truth?
А ты сказал в библиотеке, что дети хотят слышать правду?
Did you tell your board that the kids want to hear the truth?
А если бы я спросил, ты сказал бы мне правду или солгал, как ты обычно лжёшь во всём?
If I had, would you have told me the truth or would you have lied like you... lie about everything?
Почему ты не сказал нам правду?
Why didn't you tell us the truth?
Ты действительно сказал правду?
Did you really mean what you said up there?
- Ну, ты мне, наконец, правду сказал.
- You finally told the truth about this.
Не знаю, что они будут делать, но я сказал, что ты написал правду.
I don't know what they'll do, but I said every word you wrote was true.
Не хочу денег, хочу, чтобы ты сказал ему правду.
I don't want money, I want you to tell him the truth.
Сказала, теперь действительно может уйти, раз ты сказал ей правду.
She was a good girl.
Ты сказал им правду.
You spoke the truth.
Ты сказал правду.
- You're not really missing anything.
Я просто хочу, чтобы ты сказал Келли правду о себе.
None. I would just like you to tell Kelly the truth about yourself.
Ты не сказал своей жене правду, да, Стю?
You didn't tell your wife the truth, did you, Stu?
- Ты правду сказал в такси?
Did you mean what you said in the taxi?
Ты знаешь, что я сказал правду! А ты мне всё время врёшь.
I'm ready to go to jail...'cause you think I'm lyin about that lotto ticket... and I think you lyin about everything... you know what I'm sayin'?
Итак, ты сказал Гвендолин правду? что ты Эрнест в городе и Джек в деревне
So, did you tell Gwendolen the truth... about being Ernest in town and Jack in the country?
Почему ты не сказал ей правду?
How come you didn't tell her the truth?
А лучшие друзья обычно говорят правду, а ты не сказал.
But best friends are supposed to be loyal, and you weren't.
Ну вот, ты, наконец, сказал правду.
Ok, isn't it getting better now?
Робин, почему ты не сказал нам правду?
Robin, why did you not tell us the truth?
Значит, ты не сказал правду?
So, you haven't told the truth.
Ты сказал, что мы - партнеры, всегда говорим правду.
You said we'd be partners, we'd always tell the truth.
Я задам один вопрос. Хочу, чтобы ты мне сказал правду.
I'm gonna ask you a question, and I want you to tell me the truth.
Ты сказал уже правду.
The truth is already out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]