English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты скоро узнаешь

Ты скоро узнаешь translate English

98 parallel translation
Ты скоро узнаешь.
You'll find out.
Продолжай творить то, что творишь, и ты скоро узнаешь.
Keep on with some of your shit, you just might find out.
Ты скоро узнаешь, Эдрик, что жизнь двора в руках моей сестры.
As you will learn, Edric, my sister has the pulse of the court.
- Ты скоро узнаешь.
You'll know soon.
Ты скоро узнаешь решение.
I'll hear from the judiciary soon.
- Ты скоро узнаешь.
- You'Il find out soon enough.
Ты скоро узнаешь всё.
You will soon learn everything.
Я уже сказал, что ты скоро узнаешь.
He said you'd find out soon enough.
Думаю, ты скоро узнаешь.
Guess you'll soon find out.
Ты скоро узнаешь!
You'll soon find out!
- Ты скоро узнаешь.
- You'll know soon.'
Скоро ты узнаешь это.
I'll give you a chance to find out.
Ты все еще не узнал меня, Доктор, но скоро узнаешь, кто я.
You still do not recognise me, Doctor, but soon you will know me.
- Очень скоро ты узнаешь.
- You'll know soon enough.
Ты скоро об этом узнаешь.
You will soon learn about this.
И скоро ты узнаешь все радости материнства, не так ли, Полли?
And soon, the joys of parenthood will be yours, won't they, Polly?
Скоро ты всё узнаешь.
Soon you will understand all of this.
Скоро ты узнаешь, что меньше всего относится к сути дела. Вопрос, который кажется тебе наиболее уместным.
Concordantly, while your first question may be the most pertinent you may or may not realize it is also the most irrelevant.
Скоро ты узнаешь его причины.
You'll know my reasons soon enough.
Ну, скоро ты это узнаешь.
Well, you're gonna find out.
Ты скоро об этом узнаешь
You'll find out about that soon enough.
Дорогой, скоро ты сам всё узнаешь.
Sweetheart, you're going to have to get off of that, all right?
Скоро ты сам это узнаешь.
You'll find out very soon.
- Ты тоже узнаешь очень скоро.
- You'll find out, soon enough.
Не буду вдаваться в детали, они лишь причинят тебе боль, скоро ты узнаешь, кто виноват.
I shall not enter into particulars. They would only pain you more. You will soon hear enough to know where the blame lies.
Не против сказать, куда мы едем? Ты скоро все узнаешь, Брайан!
Yo, dawg, I gotta tell you, for me, man, that was not even half good, dude.
В любом случае, ты узнаешь достаточно скоро
Anyway, you'll know soon enough.
Я не хотела говорить тебе это, но ты сам скоро все узнаешь.
I haven't wanted to tell you this, But you're going to find out soon enough.
Очень скоро ты это узнаешь.
Very soon you shall learn that.
Как скоро ты узнаешь результат?
How soon before you'll know?
Ты это тоже скоро узнаешь.
You'll find out soon.
Я не скажу тебе этого, ты сам скоро узнаешь
I'm not even going to tell you Harry, you'll find out soon enough
Очень скоро ты всё узнаешь.
You will know Very soon
Скоро ты узнаешь, что у светских женщин есть жуткое пристрастие ставить в неудобное положение своих друзей.
You will soon learn that women of note Have a rabid taste For the embarrassment of their friends.
Ты скоро это узнаешь.
You'll find out soon enough.
Да. Скоро ты обо всём узнаешь.
You'll know everything soon enough, babe.
Скоро ты обо всём узнаешь.
You'll find out soon enough.
Ты узнаешь это очень скоро.
You're going to find out very soon now.
Ну, скоро ты сам узнаешь.
Well, you will find out.
- В общем, скоро всё ты узнаешь..
Soon it will all be clear.
Ты узнаешь, и довольно скоро.
You'll see. Soon enough.
- ты узнаешь о нем очень скоро.
You'll soon find out for yourself.
Я здесь главный, и скоро ты узнаешь что это значит..
I'm in charge here and you're about to find out what that means...
- Совсем скоро ты это узнаешь.
- You will know soon enough.
Чтоб ты знал, я... нет не важно, ты скоро сам обо всём узнаешь.
For your information, I'm... No, never mind. You'll find out soon enough as it is.
Похоже, ты скоро всё узнаешь.
I think you're about to find out.
- Скоро узнаешь. - ( Алекс : ) Зачем ты это сделал?
- You'll find out. - Wyatt, why did you do this to yourself?
Но ты сам скоро узнаешь, что такое этот медальон.
But you'll find out for yourself soon enough what the medallion brings.
Потому что скоро ты узнаешь, что это такое, когда я писаю тебе в палатку.
Because you're about to find out what it feels like to have me pissing into your tent.
Скоро ты узнаешь настоящего Пи Кея.
Now you're gonna see the real P.K.
Ты узнаешь об этом скоро, хорошо?
Well... You'll find out soon enough, right?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]