English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты сказала

Ты сказала translate English

21,068 parallel translation
Значит, когда ты сказала, что вернешь мне сестру ты не имела в виду Реджину?
So, when you said I'd get my sister back... you didn't mean Regina, did you?
Ты сказала, что вероятнее обратное, что он позаботится обо мне.
You said the opposite was more likely, that he would look after me.
Ты сказала, что слышишь его мысли.
You said that you could hear his thoughts.
Помнишь, что ты сказала мне, когда видела в последний раз?
Do you remember what you said to me the last time you saw me?
И ты сказала.
And you did.
Ты сказала "Кто такой Бобби Орр?"
Did you just say, "Who's Bobby Orr?"
Ты сказала мне, что не позволишь ему сломать тебя.
You told me you wouldn't let him break you.
Ты сказала "странные" или "нелепые".
Weird is E-I, you spelled it I-E.
— Но при этом, ты сказала бы тоже самое.
That's what does my head in.
— Ты сказала, что он выглядел, как настоящий, тот парень, Детектив Гален, что приходил к тебе.
- Sad like you. So you went to the doctor's?
И мы здесь, только потому что ты сказала, что Рубен боялся этого чувака.
And this is the bit that isn't clear.
Ты сказала "одно слово".
- You, Nina, you are the reason.
Ты сказала, что Джо задолжал тебе.
[Walt] You said that Joey owed you.
Ты сказала,
You said,
Я уже спрашивал две недели назад, ты сказала, что подумаешь о переезде, вот я и спрашиваю снова.
I asked you a week ago ; you said you'd think about moving in, so what's the deal?
Да это неважно, что ты сказала.
Yeah, well, it doesn't matter what you said.
Когда ты сказала про Сару и эмбиен, я пошла в ближайшую к её дому аптеку, ради дополнительного видео * * * и чтобы поговорить с аптекаршей.
When you told me about Sarah's Ambien defense, I went to the pharmacy closest to her home, figured I'd get some B-roll for tonight and maybe talk to the pharmacist.
Я хотел бы, чтобы ты сказала "гокигенйо".
Uh, I... I would like you to say Gokigen-yoh.
Но ты сказала, что я могу остаться.
But you said earlier that I could stay.
А ты сказала, что мы встанем на ноги к концу месяца, и мы встали.
- And you said we'd get back on our feet by the end of the month and we did.
Ты сказала, что нашла убедительные доказательства.
You said you found compelling evidence.
Но она сказала, ты врач по ногам.
But she said you were a foot doctor.
Почему ты нам не сказала?
Why didn't you tell us?
Ты не сказала о том, что я в городе.
You didn't even tell her I was in town.
Луиза сказала, что ты заберешь Джоани завтра, на день рождения,
Hey, Luisa told me that you're gonna take Joanie for her birthday tomorrow.
- Ты слышал, что я сказала?
Did you hear anything I just said?
- Она сказала "ты".
- She said "you."
Вот ты это и сказала!
And there it is!
Она сказала, что ты вроде как солдат.
She said you were meant to be a soldier.
– Ты не сказала ему, что случилось с Даксамом?
- You didn't tell him what happened to Daxam? - No, I didn't.
Марла сказала нам, что слышала, как ты зашёл в 3 часа ночи вчера.
Marla told us that she heard you come in at 3 : 00 a.m. last night...
Она сказала, что ты придешь поговорить со мной.
She said you'd come talk to me.
Так что ты сказала детям?
So what'd you tell the kids?
Ты правда сказала мне это в лицо?
Did... Did you actually just say that to my face?
Эйприл, ты взяла мой ужасный поступок, бросила его в лицо миру и сказала : " Только не я.
April, you took the terrible thing I did to you and you threw it back at the world and you said, "Not me."
Ты говорила с ним, ты сказала :
Don't do this.
— Шери сказала, что Рубен названивал этой женщине, Марките Оливо всё время на протяжении нескольких дней до его смерти. — Ты говорила с этой Оливо?
Can I just say, we're an inch away from finding The Ghost Detective, who right now might be in mortal danger, and you're fretting, because Megan invited me to a Saturday morning jog?
— Но ты сказала, что он был напуган.
But, uh...
Она сказала, что ты всегда был очень добр к ней.
Was it a woman?
Ты сказала, они у кого-то.
Oh, God, I didn't mean to say any of this. That's not why I asked you to come around.
Он сказала, что ты сообщила о его пропаже.
She said that you'd reported it missing.
Ты ему сказала?
Have you told him?
Ты сама сказала.
You said you were.
Но ты об этом не сказала.
You didn't mention it.
Шарлотта сказала, что ты можешь заехать.
Charlotte said you might be coming.
Ты не сказала, что заболела, пока мы не нашли тебя без сознания.
You didn't tell us you were sick until we found you lying on the floor.
Твоя мама сказала, ты была Труди как мать, ты ее воспитывала.
Your mom told me you were like a mother to Trudy, the way you looked after her.
Ты не слышал, что я сказала 5 минут назад?
- Did you not hear what I just told you five minutes ago?
Миссис Стайн сказала, ты стала хуже учиться.
Mrs. Stein says that your grades have slipped.
тебе было тогда года три, и ты вдруг сказала : "космос", просто так, совершенно неожиданно.
You were about 3, and you said the words "outer space" just like that, out of the blue.
Почему ты ничего не сказала?
Why didn't you say something?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]