English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты собираешься сказать мне

Ты собираешься сказать мне translate English

123 parallel translation
И я знаю, ты собираешься сказать мне, что я это придумала.
And I know you're going to tell me I'm imagining things.
Ты собираешься сказать мне : "Я ведь предупреждал тебя"?
Are you going to tell me, "l told you so"?
Ты собираешься сказать мне, кто ты видел?
You gonna tell me who you saw?
О, ты собираешься сказать мне причину.. Вы потеряли все проклятый цент я получил в мире?
Oh, you gonna tell me the reason... you lost every goddamned cent I got in the world?
- Ты собираешься сказать мне причины?
- You gonna tell me reasons?
- Ты собираешься сказать мне, что я ревную?
- Are you gonna tell me that I'm jealous?
Я уверена, что ты собираешься сказать мне, что она невинна.
I'm sure you'll tell me she's innocent.
Нет, но я уверен, что ты собираешься сказать мне.
No, but I'm sure you're gonna tell me.
Ну, так ты собираешься сказать мне, где прячется твой босс?
Are you gonna tell me now where your boss is hiding?
- Ты собираешься сказать мне почему?
- Are you going to tell me why?
Ты собираешься сказать мне прекратить смотреть на все эти вещи не так ли?
You're gonna tell me to stop looking through all of this stuff now, aren't you?
Кстати, когда ты собираешься сказать мне что случилось с твоим лицом?
By the way, when were you gonna tell me what the hell happened to your face?
И так, как я представляю, ты собираешься сказать мне, чтобы я пошел к черту?
So I have to imagine you're going to tell me to go to hell.
И ты собираешься сказать мне, или я говорю три страшных слова, которые я знаю.
And you're gonna tell me, or I say the three scariest words I know.
Что, ты собираешься сказать мне, что ты никогда..
What, you're gonna tell me that you never- -
Ты собираешься сказать мне, где ты спрятала кейс, а?
You gonna tell me where you dropped the package, huh?
Ты собираешься сказать мне, кто знает об этом.
You're going to tell me who knows about this.
Так ты собираешься сказать мне, что не так, или я должен злоупотребить служебным положением и украсть твою карту?
Uh, OK, are you gonna tell me what's wrong, or do I have to abuse my considerable lack of authority and steal your file?
Ты собираешься сказать мне, где вы были прошлой ночью?
You gonna tell me where you were last night?
Ты собираешься сказать мне, кто убил Марка?
Are you going to tell me who killed Mark?
Ты не хочешь сказать мне, что ты собираешься делать?
Would you like to tell me what you're going to do?
Или ты собираешься мне сказать, что у тебя нет денег?
Or are you going to tell me you don't have the money?
Так что, ты собираешься сказать мне спасибо за подарок?
Well, aren't you going to thank me for the present?
Или ты собираешься мне сказать, что "это" тоже изменилось?
Or are you going to tell me that's changed too?
Разве ты не собираешься сказать мне, что это окей?
Aren't you gonna tell me it's okay?
Разве ты не собираешься тоже мне сказать что-нибудь громкое?
AREN'T YOU GOING TO MAKE YOUR BIG EXIT TOO?
Теперь ты мне собираешься сказать, что Дрэд Скотт просто заблудился в поисках автомагистрали I-95. ( прим. пер. - Скотт - раб, требовавший свободы в Верховном Суде в 1857 ;
Next you're gonna tell me Dred Scott got lost looking for I-95.
Разве ты не собираешься мне сказать, сколько еще вещей в этом мире я не видел?
How would you gonna tell me how much I have left to look forward to?
- Ты собираешься сказать мне своё настоящее имя?
Go and have a cup of tea.
Ну так что, ты собираешься сказать доктору Уитнер, чтобы она убиралась с моего места, или мне сказать?
So are you gonna tell Doctor Whitner she's out of my space, or can I?
Ты не собираешься мне ничего сказать?
You're not gonna say anything?
Ты не собираешься мне ничего сказать?
They know!
Я имею в виду, я уже знал, еще до того как пришел сюда, что ты собираешься сказать обо мне, Лоре и Кейт.
I mean, I already knew before I came here what you were gonna say about me and Laura and Kate.
Ты должен был мне сказать, что собираешься уйти из дома сегодня вечером.
You should have told me that you were leaving the house tonight.
Так... Ты собираешься мне сказать, кто те парни на самом деле?
So... you gonna tell me who those guys back there really were?
Следующее, что ты собираешься мне сказать, это что я пойду туда с фотографией.
Next thing you're gonna do is tell me that I should go down there with a photograph.
ты хочешь сказать, что собираешься вступить в клуб авиа-секса? Дай мне пару минут.
- Give me two minutes.
Тебе стоило сказать мне, что ты собираешься делать.
You should have told me what you were doing.
Ты не собираешься сказать мне, как красиво я выгляжу?
Aren't you going to tell me how pretty I look?
О, ты мне опять собираешься сказать насколько ты ненавидишь Гранта?
Oh, you're gonna tell me again how much you hate Grant?
Джей, ты когда-нибудь собираешься сказать мне,
Jai, were you ever gonna tell me
Ты знаешь, что собираешься сказать мне рано или поздно, так почему бы не сказать мне сейчас?
You know you're gonna tell me sooner or later, so why don't you just tell me now?
Если ты не собираешься сказать мне кто это был, ты не должен был говорить мне о ней.
If you weren't gonna tell me who it was, you shouldn't have brought it up.
Сью, ты хочешь сказать мне что ты собираешься исполнить гимн?
Sue, are you trying to tell me that you want to perform an anthem?
Ты собираешься наконец сказать мне, где будешь проходить стажировку?
So you're gonna finally tell me what internship you got?
Ты собираешься меня бросить и даже не можешь сказать мне это в лицо?
You're gonna blow me off, and-and you can't even say it to my face?
- И ты не собираешься сказать мне, чего ты добиваешься?
And you're not going to tell me what you're up to?
Прости, я вынужден перебить... Просто то, что ты собираешься сейчас сказать мне...
OK, listen, I'm going to stop you here, cos what... what you're going to tell me...
Я знаю, что ты собираешься сказать... Позвольте мне сказать. Феррари - хрупкие.
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FFFF } I know what you're going to say... { \ cHFFFFFF } because they may not be as exciting and that wins in the end.
Ты действительно не собираешься сказать мне, что случилось?
You're really not gonna tell me what just happened?
И мне кажется, я знаю, что ты собираешься сказать.
And I think I know what you're gonna say.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]