English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты такая сильная

Ты такая сильная translate English

77 parallel translation
Ты такая сильная.
You are so strong...
Ты такая сильная.
You're so strong.
О, ты такая сильная.
Oh, you're so strong.
Но ты такая сильная, черт подери!
But you are so strong. Gosh.
- Ты такая сильная, Фусако.
You're so strong, Fusako.
Ты такая сильная.
You are really strong.
Чан Ди Бат *, внешне ты такая сильная, но неужели тебя так просто впечатлить?
Jan Di Bahnt *, I thought you were really strong, but you're actually very easily touched by such insignificant things.
- Ты такая сильная.
- You're so strong.
Ты такая сильная, а я слабый...
I'm just not very strong I'm much weaker than you
Ты такая сильная и такая особенная.
You're so strong and so special.
Сюзан, ты такая сильная.
Susan, you are so strong.
Ты такая сильная.
You are so strong.
"Мей, ты такая сильная!"
"You're so strong, May!"
Найди кого-то, кто полюбит тебя за то что ты такая сильная.
Find somebody that will love you for being so strong.
Только поглядите, боже, ты такая сильная и красивая!
Look at you! God, you're so strong and beautiful.
Давай, ты же такая сильная
So long as this one is strong on Can step on
Ты не такая сильная и уверенная, какой себя считала, поэтому ты постоянно возвращаешься.
You're not as strong or as sure of yourself as you thought you were so you keep coming back.
Ты такая сильная.
You are so tough.
Ты такая настоящая, такая сильная.
You're so real, so strong.
- На работе ты вся такая сильная, умная независимая.
- At work, you're all strong, smart independent.
Даже такая сильная девочка, как ты, может плакать?
So, even a tough girl like you can cry?
Возможно ты не думала, что ты такая же сильная, как была, Ваше Величество... Но выглядеть, как Фред, для кого-либо из нас... Это самая разрушительная сила, которой ты обладаешь.
You may not think you're as powerful as you were, Highness... but looking like Fred, for some of us... is the most devastating power you have.
- Ну вот. Так ты не пустишь его, потому что его нос не такой идеальный, как твой, глаза не такие большие, а челюсть не такая сильная.
So you're not letting him in because he doesn't share your perfectly shaped nose... your round eye-shaped eyes, your strong square jaw.
Любовь между нами будет такая сильная, какую ты не можешь себе представить.
The love between us will be stronger than anything you can imagine.
Ты... такая сильная.
You're... so strong.
Ты такая же сильная, как раньше. И мы любим тебя. И хватит...
You are strong and we all love you.
Ты такая ранимая, и в то же время сильная... такая невинная, но также и разумная.
- Are you serious? - Go.
Ты такая сильная, Хейли.
You're so strong, Haley.
Оу... Ты думаешь, раз уж ты такая большая и сильная, что смогла уничтожить моего робота, то и меня заставишь бегать и прятаться, а?
Oh, you think because you are all big and strong and you can destroy my robot probe that you're gonna send me running and hiding?
Но она не такая сильная, как ты
But she's not hard like you.
Мы думали, что ты такая же сильная, как мужчина, но теперь ты хочешь, чтобы мы тебя защитили?
We thought you were as good as a man, but now you want us men to protect you?
- Почему ты такая маленькая, но такая сильная?
How are you this tiny and this strong?
Знаешь, ты такая... такая красивая... и-и-и... сильная, умная и сексуальная
You know, you're-you're beautiful and-and-and strong and smart and sexy.
Я проецировал болезнь моей сестры на тебя и правда в том, что она не такая сильная как ты.
I have been projecting my sister's illness onto you and the truth is, she's not as strong as you are.
- Лекси, я знаю, что ты знаешь, но такая сильная головная боль может быть предвестником инсульта.
- Lexie, I know you know, this kind of headache can be a precursor to a stroke.
Ты была такая сильная, когда побила его.
You were so strong, when you beat him up.
Ты такая же сильная, как твой старший братец?
Are you as strong as your big brother?
Ну, может быть, между вами не такая уж сильная связь, как ты думал.
Well, maybe you guys aren't as tight as you think.
Такая крепкая и сильная. Ты выросла в настоящего Аватара.
You've grown into quite the young Avatar.
Нам в Церкви нужна такая сильная женщина как ты.
We need strong women like you in the Church.
Да, жалко, что ты не такая сильная, как этот чувак на картине.
Oh, too bad you're not as strong as the dude in the painting.
Я не думаю, что смогу это сделать, Лиэн, я не такая сильная как ты.
I don't think I can do it, Leanne, I'm not strong like you.
Чего ты сильная такая?
How strong are you?
Мей, ты такая сильная!
You're so strong, May!
Которая отмечает тебя. И которая остается у тебя такая сильная, такая сильная, что ты не можешь забыть ее.
There is only one good, and that label and that you pushed so strong that there's no way that that iseupas.
Франция не такая сильная, как ты думаешь. Может тебе плевать, но мне нет.
France is not as strong as you might think, or care, which maybe you don't, but I do.
Я не такая сильная как ты, Эми
I'm not as strong as you are, Amy.
- Думаю, такая сильная реакция означает, что ты порвала с Биллом. Вот и правильно.
I'll take your overreaction to mean you've ended things with Bill.
Ты упряма, такая... такая сильная.
You are so headstrong, so... so strong.
Если эта ведьма такая сильная, как мы думаем, нам не помешает магическая поддержка, если только ты за год не стала волшебницей.
If this witch is as powerful as we think, we could use some magical backup, unless you've been practicing in New York City.
Если у тебя такая сильная зависимость, почему ты никогда не пробовал пообниматься со мной?
If you're such an addict, why don't you ever try and cuddle with me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]