English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты точно знаешь

Ты точно знаешь translate English

505 parallel translation
Ты точно знаешь, что я имею в виду.
You know exactly what I mean.
Ты точно знаешь, как собрать самогонный аппарат?
Are you sure you know how to make a still?
- Ты точно знаешь, что делаешь?
George, are you certain you know what you're doing?
А ты точно знаешь, чего хочешь, Джо.
You know exactly what you want.
Однако ты точно знаешь имя человека, кто совершил преступление.
However you certainly know the name of the person who committed the crime.
Ты точно знаешь?
How do you know?
Ты точно знаешь, о чём я думаю.
You know exactly what's on my mind
Моя дорогая, любовь моя, потому что ты точно знаешь.
Dearest love, dearest love For you know, for you know it sure
- Ты точно знаешь правила?
Do you actually know how to do this?
Ты точно знаешь, что сделаешь.
You know exactly what you'd do.
Ты точно знаешь кто я такая. "
You know exactly who I am. "
Ты точно знаешь, что ему тридцать три года?
Are you sure he's 33?
Ты точно знаешь, какой резать?
Sure you know which one to cut?
Ты точно знаешь, где штрафстоянка?
Are you sure you know where the impound yard is?
Ты точно знаешь, что мы найдем маркиза на Ярмарке?
Do you really think the Marquis is gonna be waiting on the market?
Предположим, ты точно знаешь, что будет на первой странице этой газеты больше чем за неделю до выхода, поскольку ты человек, который собирается ее создавать.
Suppose you know exactly what's going to be on the front page of that paper more than a week beforehand, because you're the person who's gonna design it.
- Ты точно знаешь, что делаешь?
- Do you know what you're doing?
ты точно знаешь, что Ѕоженька есть.
You know for a fact that there is a God.
- Ты точно знаешь, куда идти?
- You know exactly what's going on? - Yes.
- Ты точно знаешь?
- How did you find out for sure?
А ты точно знаешь, как это делается?
You know what you're doing right?
- Ты точно знаешь?
- Are you sure?
По правде, я не знала, что коты умеют улыбаться вообще. Ты многого не знаешь, это уж точно!
Yes?
Катерина, ты точно не знаешь, как он работает?
Katarina, are you sure you don't know how to work this?
Человек, которого ты знаешь как полковник Росс, находится на другой планете в идентичной, только перевернутой комнате, и говорит с идентичным Джейсоном Уебб, которы седит в идентичном кресле и потирает руки точно в этом самом моменте.
The man you know as Colonel Ross, is on the other planet, standing in an identical, except reversed, room, talking to an identical Jason Webb, who is sitting in an identical chair, rubbing his hands together in this exact moment.
Потому что ты знаешь, что я не могу позволить себе купить своим детям новую одежду, и ты точно не можешь себе позволить платить мне больше.
'Cause you know that I can't afford to buy my children no new clothes, and you certainly can't afford to pay me any more.
- Ты же меня знаешь, Тоби. Точно. Знаю, Джордж.
I have an alibi for every day of the year hiding from my bank manager.
Но ты же знаешь, найти точно такую же через много лет практически невозможно.
Finding an identical fabric is very difficult after so many years.
А ты точно знаешь?
You don't know?
То есть ты не знаешь точно?
You mean you can't tell?
Теперь ты знаешь это точно, Барри.
Now you know, Barry.
Точно, мисс Коннер, ты знаешь, я никогда не бывала раньше в комнатах учителей по химии, но, скажу тебе, как женщина, это странно, женщины никогда не покупают только лифчик, они всегда подбирают трусики такого же цвета... и потом, у них много вещей... много разных личных вещей.
Definitely Miss Connors. I've never been in a chemistry teacher's room before, Cody, but speaking as a woman, this is really strange. I mean, women don't buy one Lacy bra.
Точно! Черт, откуда ты это знаешь, Дживс?
- How the dickens did you know that?
- Уж ты-то точно знаешь.
- Oh, like you do.
Это точно, ты знаешь.
That's a given, you know.
Когда человек сумасшедший, каким ты точно являешься... ты сам знаешь что ты сумасшедший?
When a person is insane, as you clearly are... do you know that you're insane?
- Ты знаешь точно, что тебе надо? - Да.
Do you know what you need?
И я бы точно получил бы роль, если бы... ну это... ты знаешь... если бы заслал генерала в норку.
And I definitely would get the part if I were to, you know... If I sent the little general in.
Ты знаешь, что у моего мужа точно такие же очки?
Do you know my husband has glasses just like that?
Ты точно их не знаешь?
You really don't know them?
Найлс, ты знаешь, что я поддержу тебя в любом решении, но ты точно уверен?
Niles, you know I'll support any decision you make, but are you sure?
Ты точно не знаешь, где надо остановиться.
You've go to go that one step further don't you.
- Друзья, которых ты не знаешь, поняла? Да, точно.
- Friends who you do not know!
- Прю, ты же не знаешь точно.
- Prue, you don't know for sure.
- Точно, что ты об этом знаешь?
- Right, so you know about it?
Шлукке, слушай сюда. Ты, скотина, точно знаешь, что там.
Listen, Schlucke.
Ты знаешь, что у него точно такое же имя, как и у величайшего в истории Венгрии фехтовальщика?
Did you know he has exactly the same name... as the greatest Hungarian fencer ever?
- Нет, ты это точно знаешь.
- No, you know that.
Странно. Ты смотришь на что-то, и думаешь, что точно знаешь, что ты видишь, и... а потом понимаешь, что это нечто совершенно другое.
You look at something and think you know exactly what you're seeing, and... and then you find out it's something else.
О, не будь такой драматичной, ты же не знаешь точно, что не получила её.
Oh, don't be so dramatic, you don't know for definite you haven't got it.
Точно, откуда ты все это знаешь?
Where did you hear all this, Tony?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]