English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты точно хочешь

Ты точно хочешь translate English

432 parallel translation
Ты точно хочешь, чтобы я ушла?
You really want me to go?
Ты точно хочешь выслушать все это, Шейла?
Sheila, are you sure you want to hear this?
Ты точно хочешь чтобы я тебя снова душила?
You'd like me to strangle you again?
Слушай, а ты точно хочешь это сделать?
Okay. Now, are you sure you want to do this?
- Ты точно хочешь подарить мне?
- You sure you want to give me a car?
Послушай, ты точно хочешь ехать?
Look, are you sure you want to go?
Ты точно хочешь остаться?
You sure you wanna stay?
– Ты точно хочешь говорить?
- Do you feel up to this.
- Ты точно хочешь вернуться?
You like to go?
Ты точно хочешь это допустить?
Are you sure you want to let him do that?
Лоуэлл, ты точно хочешь это сделать? - А что?
- Lowell, you sure you want to do this?
Ты точно хочешь делиться своей поклонницей?
Are you sure you wanna share your groupie?
Ты точно хочешь знать?
You really wanna know?
Ты точно не хочешь устроиться с нами?
Sure you won't put the feedbag on with us?
Ты точно не хочешь?
You really don't want any? - No!
Ты точно не хочешь поехать с нами, Энн?
Are you sure you won't change your mind and come with us, Ann?
Ты точно хочешь?
- No, Dad.
Кэнди, ты точно не хочешь фруктов?
Candy, are you sure you wouldn't like some fruit?
- Ты точно не хочешь, чтоб мы поехали с тобой дальше?
- Are you sure you don't want us to come?
Ты хочешь сказать, она была на смотринах, не зная об этом? Точно
So Akiko met her prospective husband without even knowing it?
А ты точно знаешь, чего хочешь, Джо.
You know exactly what you want.
- Ты точно не хочешь видеть мать?
- Everything ready, Mar?
Ты точно не хочешь со мной поехать?
Sure you don't wanna come with me?
Ну что ж, пока, если ты точно больше ничего не хочешь.
Well, goodbye, if you're sure you won't have any more.
Ты хочешь поступить точно так же.
Neither should you.
Ты точно не хочешь вписаться?
You sure you don't want in on this?
- Ты точно не хочешь поехать на Ямайку?
- Wouldn't you rather go to Jamaica?
Ты точно не хочешь выпить?
You don't want a drink?
Ты точно не хочешь поехать со мной?
Sure you won't come with me?
Люси, скажи мне точно, что ты хочешь?
Well, Lucy, can you tell me exactly what you do want?
Ты точно не хочешь спать у меня?
Sure you don't want to sleep at my place?
Ты точно не хочешь покувыркаться?
You sure you don't want to join us?
– Ты точно не хочешь пойти?
- You sure you don't wanna go?
- Ты этого точно хочешь?
Are you sure you want to do this?
Куда, точно, ты хочешь, чтобы мы поехали?
Exactly where do you expect us to be going?
Ты точно не хочешь попробовать?
Sure you don't want one.
Ты точно не хочешь поехать ко мне?
Sure you won't change your mind and come home with me?
Точно, я знаю чего ты хочешь! Хочешь её потрогать?
30...
Ты точно не хочешь с нами?
Sure you don't want to crash?
Ты слишком молод чтобы точно знать чего ты хочешь.
You're too young to really know what you want.
Ты точно не хочешь полететь с нами, Стэн?
Are you sure you don't want to come with us, Stan?
Вроде как, если ты хочешь что-то понять ты должен попасть точно в яблочко.
You know, when you want to understand things you get right to the center.
Ты точно этого хочешь?
You sure you want to do this?
Ты точно не хочешь пойти с нами?
Are you sure you won't join us?
Ты точно не хочешь писать, да?
You don't have to pee, do you?
Ты точно не хочешь шоколадку?
Sure you don't want one?
Ты точно этого хочешь?
Sure you want me to do this?
- Ты точно не хочешь пойти туда?
- Come, both of them.
Стой, папа. Ты точно этого хочешь?
Are you sure you should be doing this?
- Ты точно ничего не хочешь?
- Sure you don't want anything?
Ты точно знаешь, о чём ты не хочешь говорить,... но не знаешь, о чём бы ты хотел поговорить. О чём ты хочешь поговорить?
You know what you don't want to talk about... but you don't know what you want to talk about What do you want to talk about?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]