English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты точно уверен

Ты точно уверен translate English

166 parallel translation
Дорогой, а ты точно уверен, что будешь счастлив здесь?
Darling, are you sure you're going to be happy living here?
- А ты точно уверен, что это тот, кто нам нужен?
- That's what you got?
Ты точно уверен, что никогда не было ни одной самой маленькой ошибки?
Are you certain there's never been even the most insignificant computer error?
- Ты точно уверен?
You're quite sure?
Ты точно уверен, что это твоя?
Are you sure this is yours?
Ты точно уверен?
Are you sure?
Ты точно уверен?
You're sure about that?
Ты точно уверен что Жемчужина в этой деревне?
You're sure there's a Dragon Ball in this village somewhere, right?
Найлс, ты знаешь, что я поддержу тебя в любом решении, но ты точно уверен?
Niles, you know I'll support any decision you make, but are you sure?
- Ты думаешь, что ты точно уверен.
- Pretty sure?
- Ты точно уверен?
- You sure you don't mind?
Да, а ты точно уверен, что не целовал волосы?
Yeah, are you sure you weren't just kissing a mop?
Ты точно уверен?
Do you know this for sure?
Ради сына Божьего, ты точно уверен, что ты сын Бо..
For the son of God, you sure are a son of a...
Ты точно уверен?
You're absolutely sure?
- Ты точно уверен?
- And you're really sure about this?
- Я в курсе, но ты точно уверен, что Кайлу следует преподать урок?
Well I know, but are you sure Kyle has to be taught a lesson?
Но ты точно уверен, что не хочешь убить всех, а затем себя?
Although you're certain you don't want to kill everyone and then yourself?
Ты точно уверен, что хочешь сделать это?
Are you sure you want to do this?
Ты точно уверен, что твоя догадка верна?
Is there any rule that your guess will come true?
Ты точно уверен, что у тебя всё в порядке?
Are you sure it's fine in there?
Слушай, а ты точно уверен, что нам хватит места на заливку кода?
And you're sure you didn't inlay the software on more space than the parameters suggest?
Да... Ты точно уверен?
So you sure about this?
Чтож... ты точно уверен что ты не гермофоб.
What? You sure you're not a germaphobe?
Ты точно уверен, что не хочешь рассказать мне, где Кайл Мёрфи?
Are you sure you don't want to tell me where kyle is?
У балерины токсический эпидермальный некролиз. Ты точно уверен?
Ballerina has toxic epidermal necrolysis.
Ты точно уверен?
You sure about this?
Ты точно уверен?
Are you sure you need to do this?
Ты точно в этом уверен?
You're quite sure?
Держи, и не расставайся с ним, пока ты точно не будешь уверен, что он попадет в хорошие руки!
Here. And don't part with it until you're absolutely sure it goes into the right hands.
[Агамемнон стремительно уходит ] [ Доктору ] Ты точно уверен, что Вики не могла дематериализовать ТАРДИС? [ Агамемнон стремительно уходит]
Are you quite sure Vicki couldn't have dematerialised the TARDIS?
Ты точно в этом уверен.
- You really think so?
Точно, поэтому я не могу быть уверен, что ты мне действительно все это говоришь.
True, but since this is so, I have no proof that you are really telling me all this.
- Ты уверен? - Абсолютно точно.
- Absolutely certain.
Скажи мне, точно ты уверен в том, что он скончался?
Tell me, are you absolutely sure He is dead?
Эй, ты точно уверен?
Gimme some... capsules.
- Ты уверен? Я тебе точно говорю!
For sure?
Ты уверен, что доедешь? Точно? Уверен.
You sure you can make it back in one piece?
Ты можешь набрать большинство участников - не психов из персонала, но ты должен быть точно уверен в них, потому что кое-кто из персонала не совсем нормальный.
You can recruit most of your non-loonies from the staff, but you'll have to be dead careful,'cause some of the staff aren't exactly certified non-loonies.
Я уверен, что ты поговорила с Си Джей Крэйг насчет точной формулировки и согласовала все с политикой Белого Дома так чтобы в новостях был правильный тайминг.
I'm sure you went over the exact wording with C.J. Cregg and coordinated it with White House strategy so the timing was right in the news cycle.
Я точно уверен, что эта мстительность в прошлом, но ты действительно хочешь попасть ему под горячую руку?
The rage has passed, but you really want to know?
- А ты уверен, что можно...? - Точно.
- Are you sure this is okay?
Короче, то, что я хотел сказать, что если ты настолько изменилась, а я уверен, что ты изменилась. И про себя я точно уверен, что это именно то, о чем я говорю.
Anyway, what I wanted to say was that if you went through the same process, and now I'm sure you did, and I know this for myself, and it's absolutely certain, then this is exactly what I'm talking about,
- Ты уверен? - Так точно полковник.
Well, you were the one who had their strategy all worked out.
Я уверен, что её тут не было... Это точно так же, когда ты занимаешь подлокотник в поезде.
I'm sure that wasn't there, anyway... lt's the same way you get the armrest on a train.
Ты точно уверен?
No way, he's dangerous.
Я не уверен точно что я буду делать дальше, я знаю, что хочу начать воплощение своих идей, я знаю, что хочу начать воплощение своих идей, и я знаю, что хочу начать работать, но я думаю, что тебе стоит делать то, что ты хочешь,
I'm not sure exactly what I'm gonna be doing next, and I know I want to start putting my ideas out, and I know I want to start working, but I think you should do what you want to do,
Ты точно уверен?
– About this stuff...
Ты совершенно точно уверен, что видел его сегодня, и не вчера?
You're absolutely sure that you saw him today, and not yesterday?
Полагая, что... Ты абсолютно точно уверен, что хочешь, чтобы всё получилось?
Assuming... are you absolutely sure you want this to succeed?
Ты уверен, что она точно твоя?
Are you so sure she's really yours?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]