English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / У меня есть всё

У меня есть всё translate English

3,515 parallel translation
У меня есть всё финансирование, которое тебе может понадобиться.
And I've got all the funding that you would need.
У меня есть всё, что может хотеть человек.
I have everything a man could want.
У меня есть всё необходимое для этого.
Well, not if I have anything to do with it.
Теперь у меня есть извинение про запас, так что я могу делать все, что захочу.
So I can do whatever I want to you.
- У меня есть 10 млн. долларов, и я потрачу все до копейки на то, чтобы вытащить тебя отсюда, если это потребуется.
- I have $ 10 million, and I will spend every penny of it trying to get you out of here if that's what it takes.
Всё схвачено, у меня есть план.
I got this. I have a plan, all right?
Тут всё, что у меня есть.
This is all I have.
Эти вещи, машина, это всё, что у меня есть.
These clothes, that car, that's all I have.
Знает, что у меня есть ребёнок, что это всё лишь для того, чтобы не умереть от скуки на работе.
He knows I've had a baby, and it's just one of those work things that you need to help stay alive.
У нас были свои искусители, может быть у меня всё ещё есть мои, но у нас было несколько... хороших лет, прежде чем всё произошло.
We had our demons - - maybe I still have mine - - but we had some... Very good years before they took over.
Итак, они тебе больше не нужны, но все окей, Хаммонд. Потому что у меня есть для тебя другой подарок.
So, you don't need those, but it's OK, Hammond, because I have got you another present.
Все в порядке, у меня есть прихватки.
It's OK, I've got on oven gloves.
У меня всё ещё есть чувства к тебе.
I still have feelings for you.
- Генри - это все, что у меня есть.
- Henry is all I have.
Все, что нужно, у меня уже есть, глаза разбегаются.
I have all I need right here, an embarrassment of riches.
Я уважаю твой значок и всё-такое, но у меня действительно есть работа.
I respect the badge and all, but I really have work to do.
И вот я здесь уже почти год и продолжаю говорить себе, что просто храню место для Кении. Но всё-таки у меня есть такое ужасное чувство, что она... – Мертва?
So here I am, almost a year down the road, and I keep telling myself that I'm just holding down the fort for Kenya, but all along I have this terrible feeling that she's...
Она все, что у меня есть.
She's all I got.
Это все, что у меня есть.
That's all I got.
Всё, что у вас на меня есть это фотографии, где я за рулём.
All you have on me is a few pictures of me driving.
Все думали, что я выдумал её, но теперь у меня есть доказательство.
Everybody thought I made her up, but now I've got proof.
Все, что у меня есть - это деньги.
All I have is money.
У меня есть все обработанное.
I have everything handled.
Может быть я и в отставке, но у меня все еще есть контакты.
I may be retired, but I still have contacts.
Все.. Все, что у меня здесь есть - это немного одежды.
All - - all I have in here are some clothes.
У меня все еще есть образец ДНК из той могилы, и я собираюсь пустить его в дело.
I still got DNA from that grave, and I'm gonna run it.
Он - всё, что у меня есть.
There, I have all mine.
У меня дома есть все его альбомы.
I have all his albums back at home.
У меня-то всё ещё есть работа.
I still have a job.
Не делай это для меня, пожалуйста, потому что она возьмет все, что у тебя есть.
Don't do this for me, please, because she is gonna take you for everything that you have.
У меня есть идея, как сделать всё менее странным.
I might have an idea on how to make things a little bit less weird.
У меня есть все вы, ребята.
Well, I just got off the phone with Bets.
Я проверила Хэдла, его номер социального страхования, медицинские записи... все, к чему у меня есть доступ.
I ran Hadley's name, Social Security number, medical records... everything I could access.
У меня есть все материалы, что они скрывали.
All the stuff that they're hiding- - I have it all.
Со мной все в порядке. У тебя есть проблемы, но не у меня.
I'm not the liability here.
У меня все есть.
I'm all set.
Я не собираюсь делать вид, что у меня есть секретный рецепт овсяного печенья, и, возможно, я пропущу ещё кучу твоих мероприятий из-за своей работы, и если это станет для тебя проблемой, думаю, нам стоит всё ещё раз обдумать.
I'm not gonna pretend that I have some secret oatmeal cookie recipe, and I'm probably gonna miss a lot more of your events because of my career, so if that's gonna be an issue for you, then I think we should reconsider this whole thing.
Ты хочешь сказать, что уйдёшь от меня, бросишь всё, что у нас есть,
You tell me you're going to walk out on me, On this, on what we have,
И они всё ещё пытаются убить его самого. А у меня есть улики, которые связывают твою жену Эми с ними.
And I have evidence that ties your wife Amy to them.
Я алкоголик и всё ещё наркозависимый и у меня есть один день в запасе.
I'm an alcoholic and still a drug addict, and I got one day back.
Всё, что у меня есть - 2 свидетеля
Here's what I got... Uh, the two eyewitnesses,
После смерти Паскаля Шарлотта это все, что у меня есть.
With Pascal dead, Charlotte's all I have left.
Она это всё что у меня есть.
She's all I got, man.
А разве у кого-нибудь есть адекватное объяснение тому почему сегодня не должно быть все только для меня?
Can anyone here think of any reason why today should not be all about me?
У меня есть поддержка от Демократического комитета Чикаго, и я собираюсь сделать все, что могу, чтобы выиграть.
I have the endorsement of the DCC, and I intend to do everything I can to win.
Это все, что у меня сейчас есть.
It's all I've got right now.
У меня все ёще есть это одеяло.
I still have that blanket.
Все данные, что есть у наркоотдела - откуда наркота поступает, как попадает сюда - для меня всегда недоступны.
Any intelligence they have - drugs squad - about where all this stuff's coming from, how it's getting here, I never get to hear about it.
- Видимо, у меня всё-таки есть выбор, так что...
Well, I guess that means I have a choice, so...
- У меня есть план, всё продумано.
- I have a plan, Leona. - I'm not improvising.
Пока Ралстон всё ещё есть в жизни Кэтрин, у меня нет шансов вернуть её привязанность.
As long as Ralston is still in Catherine's life, I don't stand a chance of reclaiming her affections.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]