English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Хотела спросить

Хотела спросить translate English

910 parallel translation
Ну так вот, я хотела спросить, не согласишься ли ты быть подружкой невесты на моей свадьбе?
Anyway, what I'm trying to say is, how would you like to be a bridesmaid at my wedding?
- Именно это я хотела спросить у тебя.
- That's what they'll ask you.
Пока вы не ушли, я хотела спросить вас...
Before you go, I was meaning to ask you...
Просто хотела спросить, не могли бы вы его подбросить до дороги?
I was wondering, could you drop him at the car line?
Я хотела спросить тебя, но сейчас я и так знаю.
I didn't know at first. And I wanted to ask you, but now I think I know.
Однако я пришла не для того, чтобы преподавать литературу... я хотела спросить у вас совета...
I'm not coming exactly for literature lessons.. but to ask you for some advice.
Я хотела спросить кое что.
I've been meaning to ask you something.
Мисс Ферн, я хотела спросить ещё кое-что.
Miss Fern, there's something I've been wanting to ask you.
Но Кристина, скажи... О чём ты хотела спросить меня?
But, Christine, tell me... what did you want to ask me?
Да, просто то, что я хотела спросить напомнило мне о ней.
Yes, what I was going to ask reminded me of her.
Знаешь, о чём я бы тебя хотела спросить?
See that you found it?
Я хотела спросить, а как включать свет?
Oh, I mean, what do I do about the lights?
Знаешь, я давно хотела спросить тебя, каким был твой муж?
I admit I wanted to ask you about your husband.
Я хотела спросить вас, что вы думаете об Эрнсте Яннинге?
I'm curious. What do you think of Ernst Janning?
Хотела спросить по те цветы, что я принесла Вашей сестре.
I wanted to ask you about the flowers I brought over for your sister.
Я хотела спросить у Анны, но она спит.
I went to ask Anna. She's sleeping.
Я хотела спросить :
I... I-I was going to say :
Я пришла сюда потому, что хотела спросить тебя о кое-чём.
No, I came because I... I wanted something for myself.
Ты хотела спросить меня об этом с того самого момента, как я позвонил Биллу, не так ли?
You've been wanting to ask me that ever since I called Bill, haven't you?
Я хотела спросить, вы не могли бы извиниться еще раз?
Yes, I was wondering, would you please apologise to me again?
Я всегда хотела спросить Вас...
I've always wanted to ask you...
Вот что я хотела спросить вас, Олуэн...
But this is what I wanted to say, Olwen.
Я хотела спросить у вас совета.
I'd like to ask for your advice.
- Я хотела спросить, ту миниатюру восемнадцатого века почем отдаёшь?
Say, how much do you want for that 18th century miniature?
Я всегда хотела спросить тебя кое-что об этой операции.
There's something I've always wanted to ask you about that operation.
Там кто-то была, и я хотела спросить дорогу.
There was someone in there and I wanted to ask the way.
Эй, я кое-что хотела спросить у тебя...
Hey - I have something to ask you...
Понимаете, я просто хотела спросить по поводу доктора- -
See, I just wanted to ask, concerning the doctor...
Да, я всё хотела спросить у тебя, Когда Сосновский вернулся в Россию, У него был успех?
I wanted to ask you, was Sosnovsky successful when he returned to Russia?
Вот дите... что ты хотела у меня спросить?
Eh, this little infant... Okay, so what is it you wanted to ask that you woke me up?
Почему бы вам не спросить её - от чего именно она хотела быть подальше?
Why don't you ask her what she was too far away from?
Билл, я хотела кое о чем спросить тебя.
Bill, there's something I've got to ask you.
Мама, я хотела кое о чем спросить...
Mum, I wanted to ask you something.
- Я не хотела тебя беспокоить, хотела только спросить одно.
I didn't want to bother you. Just to ask a favor.
Забыла, что хотела спросить. Может, потом вспомните?
I forgot what I wanted to ask you.
Учитель! А я спросить хотела.
Teacher, I'd like to ask something.
Я хотела у тебя кое-что спросить.
Wait, I want to ask you some things.
Хотела у тебя спросить про одно слово.
I wanted to ask him about a word.
Я давно хотела вас спросить.
I have a favor to ask.
А я хотела бы спросить, неужели это действительно необходимо, задавать так много?
I'll have to ask you ; is it really necessary to get 20 sums for homework?
Я хотела бы спросить, что вы думаете о новом романе?
If I may, what do you think of the new novels?
Что я хотела спросить...
What I wanted to ask...
Мэри, прежде, чем сюда придёт Чак, я хотела бы тебя спросить.
Mary, look. Before Chuck gets here, I got to ask you something.
Но я хотела спросить :
! But I wonder if you like painting!
Я бы хотела кое-что у тебя спросить.
I'd like to know something.
я хотела спросить, не мог бы ты одолжить мне немного... — ахару?
I was wondering, could I borrow a cup of...
Я хотела кое-что спросить.
I want to hear something from you.
Всегда хотела тебя спросить, почему ты ночью ешь?
I always wanted to ask you, why do you eat at night?
Но я хотела бы спросить, не найдется ли среди вас доброволец для работы в нашей пионерской организации.
But I wanted to ask you, if he would be found among you Volunteer for pioneering organization.
Ну хорошо - может быть это глупо - я всегда хотела тебя спросить и никак не решалась
One thing - maybe its silly - I've always wanted to ask you, and never had the nerve :
Я хотела бы спросить у вас, извините...
Can I ask you something?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]