English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Хочешь знать

Хочешь знать translate English

3,365 parallel translation
- Ты хочешь знать, как всё закончится.
I think that you like knowing how things are going to end.
Хочешь знать, что они говорят о тебе?
You wanna know what they're saying about you?
Ты правда хочешь знать?
You really want to know?
Хорошо, что ты хочешь знать?
Well, what do you want to know?
Хочешь знать, что я думаю о нас?
Okay, fine. You want to know what I think about when I think about us?
Ты правда хочешь знать?
You really wanna know?
Хочешь знать мое мнение, Дэниел?
Do you want to know what I really think, Daniel?
Хочешь знать, о чести, мальчик?
You want to know about honour, boy?
Ты не хочешь знать.
You don't want to know.
Хочешь знать об этих патриотах, верно?
You gotta know about these Patriots, right?
Хочешь знать, что в тех бочках?
You want to know what's in those barrels?
Ну, ты хочешь знать?
All right, you want to know?
Он доктор, если хочешь знать.
He's a doctor, if you must know. [Sighs]
Что ты хочешь знать?
What do you want to know?
- Хочешь знать почему ты меня не понимаешь?
- You want to know why you don't get me?
Хочешь знать, почему я выбрал это местечко?
You're wondering why I picked this corner?
Но если ты хочешь знать правду, я чувствую себя полностью другим человек чем в тот раз.
I feel like a completely different person than I was back then. Like, ever since this kid, who's not my son, came into my life, I've changed.
Хочешь знать, почему я несчастлив?
Do you know why I'm not happy?
Разве ты не хочешь знать?
Don't you want to know?
Хочешь знать почему?
You want to know why?
Хочешь знать, что еще говорит дядюшка Эдди?
You want to know what else Uncle Eddie says?
Ты хочешь знать что это?
Would you like to know what it is?
Хочешь знать почему Эрл МакГрау был лучшим даже когда уклонялся от соблюдения правил?
You want to know why Earl McGraw was the best. Even when he strayed from the rules?
- Хочешь знать фокус?
- You want to know a trick?
И если ты действительно хочешь знать они поддерживают слишком низкую температуру в комнате для девочек. Здесь гораздо жарче.
And if you really need to know, they keep the water temperature in the Girls'Room too low.
Но хочешь знать, почему он так и не сказал Скотту?
But you want to know why he never told Scott?
Ты хочешь знать что я думаю?
You want to know what I think?
О, я до сих пор сплю с ним, если хочешь знать, стерва.
Oh, I'm still sleeping with him, in case you're wondering, bitch.
Я покажу тебе то, что ты хочешь знать.
I will show you what you seek to know.
Хочешь знать почему?
Want to know why? Huh?
Хочешь знать, что я думаю по этому поводу?
You want to know what I think?
Вес твоего ребенка, если хочешь знать.
Weight of your child, if you care.
Если хочешь знать, у меня случилась небольшая беда.
Well, if you must know, I had a little accident.
Хочешь знать, почему его нет здесь, чтобы разделить с тобой триумф?
Would you like to know why He isn't here to share your glory with you?
Ладно, хочешь знать последние слова, произнесенные Тори?
Okay, you want to know what Tori's last words to me were?
Ты хочешь знать что случилось со "старым" Винсентом?
You want to know what happened to the old Vincent?
Ты хочешь знать, почему ты не можешь сказать этому милому чуваку, что любишь его?
You want to know why you can't tell that nice dude you love him?
Почему ты хочешь знать?
Why do you want to know?
Ты не хочешь знать. Хорошего ответа на твой вопрос не будет.
You do not want to know why.
Что ещё ты хочешь знать?
Anything else you want to know?
Ты правда хочешь знать, как я это сделала?
You really want to know how I did it?
Хочешь знать, что ещё сказал мне Бог?
You want to know what else God told me?
Хочешь знать, что я сделал?
You want to know what I did?
Хочешь знать, как ты его получила?
Do you want to know how you got it?
И хочешь знать почему?
And you want to know why?
Слушай, хочешь знать, во что я верю?
Look, do you want to know what I believe?
Я должна знать, хочешь ли ты участвовать в жизни этого ребенка.
I want to know if you want to be involved in this child's life.
Что... что ты хочешь знать?
HE CAN BE, BUT HE'S A MUSICIAN, SO I MAKE ALLOWANCES.
Хочешь знать, что происходит?
- You want to know what's going on?
Ты не хочешь этого знать.
You don't want to know.
Маляры хотят знать, какой ты хочешь : бледно-жёлтый или изысканный белый, на стене в приёмной.
The painters wanna know whether you prefer eggshell or ivory... on the wainscoting in the outer office.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]