English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Хочешь поговорить о том

Хочешь поговорить о том translate English

93 parallel translation
Ты хочешь поговорить о том, что я должен сделать или что?
Are you with me in these things, or what?
Дорогая, ты хочешь поговорить о том, что только что видела?
Honey £ ¬ do you want to talk about what you just saw?
Ты хочешь поговорить о том, чтобы устроить мне новый суд?
You wanna talk about getting me a new trial?
Хочешь поговорить о том, что ты не такой, как все мужчины о том проклятии со всеми вытекающими последствиями, и о том, что если бы любил меня, о мы всё равно не смогли бы быть вместе?
Is this about how you're not like other men what, with that curse and all? And how you're really fond of me, but that's as far as it goes?
Хочешь поговорить о том, что трудно?
You wanna talk about hard?
И если ты хочешь поговорить о том, чтобы поехать в Дартмут, или...
NOW, IF YOU WANT TO TALK ABOUT GOING TO DARTMOUTH OR...
Хочешь поговорить о том, чем ты колешься?
would you Iike to talk about what you were shooting?
Может быть, ты хочешь поговорить о том, как я не появился на свадьбе?
Maybe you'd like to talk about how I didn't show up for the wedding, too?
Хочешь поговорить о том, кто эгоистичный?
We wanna talk about who's selfish?
Так, ты хочешь поговорить о том, что случилось с тобой и твоими маленькими друзьями?
ttle thin, So, do you want to talk about what happened with you and yo little friends?
Может хочешь поговорить о том, что произошло?
You want to talk about what happened?
Так что, ты хочешь и дальше психовать, или хочешь поговорить о том, как решить нашу проблемку?
So, you want to keep emoting Or you want to talk about solving this little issue of yours?
- Ты хочешь поговорить о том что я плакал?
Oh, you want to talk about crying?
Хочешь поговорить о том, что случилось с ним?
You want to talk about what happened with him?
Так ты хочешь поговорить о том, что было было вчера ночью?
So you wanna talk about what happened last night?
Хочешь поговорить о том дне?
Do you want to talk about the other day?
Хочешь поговорить о том, что случилось?
Wanna talk about what happened?
Так.. ты хочешь поговорить о том, что тебя беспокоит?
So... do you want to talk about what's bothering you?
Хочешь поговорить о том, что ты чувствуешь?
You want to talk about how that makes you feel?
Александр Поуп написал это прекрасное эссе о критицизме, если ты хочешь поговорить о том, насколько хорошо можно использовать язык.
Alexander Pope, I think, he wrote this marvellous essay on criticism. If you want to talk about how well language can be used...
Хочешь поговорить о том, на что я способен, Рик?
You wanna talk about what I can do, Rick?
Ты не хочешь поговорить о том, почему ты не занимаешь офис Чарли?
Did you want to talk about why you're not moving into Charlie's office?
- Неплохо. - Ладно, гурман, ты хочешь поговорить о том, что произошло?
All right, street meat, you wanna talk about what just happened?
Хочешь поговорить о том, что происходит?
You want to tell me what's going on?
- Хочешь поговорить о том, что случилось на собрании этим вечером?
What? You want to talk about what happened in the support meeting tonight?
Ты хочешь поговорить о том, что действительно тебя беспокоит?
You wanna talk about what's really bothering you?
Я знаю, тебе нельзя говорить о том, что происходит, но может ты хочешь поговорить о том, что ты чувствуешь?
I know you're not allowed to talk about what's happening... but do you want to... talk to me about how you feel?
Хочешь поговорить о том, что ты видела?
Do you want to talk about what you saw?
Хочешь поговорить о том что случилось?
You wanna talk about what happened?
Так... Ты хочешь поговорить о том, что произошло вчера?
So... you wanna talk about what happened yesterday?
Ты хочешь поговорить о том, что произошло, но мы сделаем это в более уединенном месте.
You want to talk about how things played out, but the place to do that is somewhere more private.
Элис, ты хочешь поговорить о том, что...?
I've got an essay due Friday.
Не хочешь поговорить о том, что тебя беспокоит?
You want to talk about what's bothering you?
Так, ты хочешь поговорить о том, что происходит между нами?
So, do you want to talk about what's going on with us?
Хочешь поговорить о том, что случилось?
You want to talk about what happened in there?
Может, хочешь поговорить о том, что больше всего тебя волнует?
You want to talk about that first thing on your mind?
О, ты хочешь поговорить, о том, как вести себя по-идиотски?
You wanna talk acting like an idiot?
В любом случае, Я думаю нам надо поговорить о том, что нам делать дальше... или уверен, ты хочешь познакомить меня со своими родителями, и к счастью для тебя я хорошо выгляжу в костюме. Я хорошо выгляжу во всем, Но ты уже знаешь это, так что...
Anyway, I think we should talk about what we ’ re gonna do or I ’ m sure your gonna want me to meet your parents aaaand lucky for you I look good in a suit aaaand lucky for you I look good in a suit, But you already know that, so
Сара, я собирался спросить, не хочешь ли ты поговорить о том, что было в Панаме.
Sara,
Ну, если ты хочешь поговорить о личном, можно поговорить о том, что случилось три года назад в Хэмптоне, когда ты напилась и переспала с кем-то.
Now, if you really wanna get personnal, we can talk about that time in the Hamptons three years ago, when you got drunk and soiled yourself.
Ты имеешь в виду, поговорить о том, какой я весь хороший, но сейчас ты не хочешь отношений и дело не во мне, а в тебе, и ты такая покалеченная и тебе бы очень хотелось, но...
That conversation where I'm cool, but you can not get involved. And it's not me, you, and you is damaged and could not be.
Хорошо, Я думаю, что это вполне вероятно Последнее, что ты хочешь сейчас делать, Но мы должны поговорить о том, что сегодня произошло.
All right, I know this is probably the last thing you want to do right now, but we should talk about what happened tonight.
Если хочешь поговорить, о том что случилось... Нет.
- No disrespect.
Я здесь, чтобы поговорить о том, почему ты не хочешь, чтобы мы разбудили Майкла.
I'm here to talk about why you don't want me to wake up Mikael.
Что, хочешь поговорить с Крисом о том, какая я сучка?
Do you want to talk to Chris about what a fucking bitch I am?
- Ты отправил мне срочное сообщение, о том, что вы отправились на выходные с моей дочкой и ты хочешь поговорить со мной в первую очередь.
- You left me an urgent message saying you were headed out for a weekend getaway with my daughter and you wanted to talk to me first.
- Ты хочешь поговорить об этом? Как насчет всех тех раз, когда я был рядом, слушая твои жалобы и нытье о том, как Кэролайн разбила твое драгоценное крохотное сердце? - Ага.
- You want to go there?
Почему бы нам не нанять няню, чтобы мы вдвоем могли поужинать и поговорить о том, что случится в следующем году, когда мы не замужем. А ты хочешь поехать в другой штат в университет.
Why don't we get a babysitter and the two of us eat out and we can talk to happen next year when we're not married and you want to go out of state to school.
Ты должна будешь поговорить со мной, о нашей свадьбе, или о том, почему ты не хочешь выходить за меня.
You're going to have to talk to me at some time about getting married or why you don't want to get married.
Я хочу поговорить с тобой о том, почему ты не хочешь жениться.
I want to talk to you about why you don't want to get married.
- Ты хочешь поговорить о том, как несправедлива жизнь, здорово, потому что я знаю об этом все. Майкл!
Michael.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]