English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Чего мы хотели

Чего мы хотели translate English

131 parallel translation
Даже не спросил, чего мы хотели.
Without even asking us what we wanted.
- Это всё, чего мы хотели.
That's all we wanted.
Это то, чего мы хотели!
This is what we wanted!
Всё, чего мы хотели, была она.
All we wanted was her.
Это не то, чего мы хотели с твоим отцом все эти годы, когда поддерживали тебя.
Not what your father and I had in mind all those years ago, cheering you on.
А это всё, чего мы хотели.
That's all we wanted.
Всё, чего мы хотели - это пожениться.
He wants to change it.
Это единственное, чего мы хотели!
It's the only thing we've ever cared about.
Всё чего мы хотели - это друг друга.
All we wanted was each other.
Простите, это то, чего мы хотели.
Forgive me, it's what we wanted.
Это не то, чего мы хотели.
This is not what we wanted.
Сара, разве это не то, чего мы хотели?
Sarah, isn't this what we wanted?
Понимаете, всё, чего мы хотели, было проследить и убедиться, что с ребенком все хорошо.
See, all we wanted to do was follow up, make sure the baby was okay.
Ну чего ты шумишь, я же говорил, мы хотели пойти поиграть. Чего ты ржешь.
- Now, honey, I told you... and told you we were playing Jack's beer.
То чего мы всегда хотели и над чем работали.
That's what we've always wanted and worked for.
Мы хотели бы спросить свидетеля, для чего подчиненные ему полицейские составили так называемый план безопасности?
We'd like to ask the witness why his police force drew up a so-called security plan ;
Они сказали нам, для чего Вы здесь, и мы хотели бы помочь... Хотя я здесь только для того, чтобы сопровождать моего брата Яна... И Изабель, которая работает в кабаре.
They told us what you're here for and we'd like to help though I'm only here to accompany my brother Jan and Isabel who works at the cabaret
Слушай, через пару недель мы получим всё, чего хотели.
Listen to me, Paul. In a couple of weeks we will have everything we wanted.
Это было не то, что мы хотели... но все же я чувствовала, что добилась кое-чего.
This wasn't what we wanted... yet I felt I'd accomplished something.
Если мы чего-то хотели, мы просто это брали.
If we wanted something, we just took it.
Но мы, мы достигли всего, чего хотели достигнуть.
But we... We achieved everything we set out to achieve.
Чего бы вы от нас не хотели, мы это сделаем.
Whatever you want us to do, we'll do it.
Все, чего бы мы не хотели в момент желания, кажется отличной идеей.
The things we really want always seem like a good idea at the time.
Двенадцать лет... мы делали то, чего не хотели,.. и всё из-за двоек.
Twelve years... of us doing stuff we don't want to do... all because of the "F."
Все чего-то тут хотели... – Мы хотим трахаться!
Everyone was wasted... - We want to fuck!
Эй, а разве мы не хотели чего-то там ловить?
Hey, weren't we supposed to seize something, man?
И если мы ищем себе единственного, с которым хотели бы прожить вечно, то тогда ради чего все этого?
Maybe if we're not out there looking for the one we wanna be with forever then what are we doing?
Но что-то мне подсказывает, что если бы вы хотели убить нас, мы были бы уже мертвы. Так почему бы вам ни сказать нам, кто вы и чего хотите?
But my guess is if you wanted us dead, we'd be dead right now, so why don't you tell us who you are and what you want.
Последнее чего бы мы хотели - вас с отцом расстраивать.
The last thing we wanted was to hurt you or me dad.
Когда мы с твоим отцом встретились, все, чего мы хотели - жить простой жизнью, завести семью. Но потом мы узнали, что ты Аватар.
So, we're tracking down your brother and Uncle, huh?
Но все мы знаем, чего больше всего хотели Джей и Брэд. Они хотели увидеть " Восставших из Ада-2 :
But we all know what Jay and Brad wanted more than anything and that was to see Hell Hazers II :
И мы получили то, чего хотели - я женюсь, ты получила работу своей мечты в Токио.
look, we got what we wanted... And... I'm getting married, you got your dream job in Tokyo.
Слушайте, мы только хотели узнать, кто ее вырыл и для чего она нужна.
Look okay. We just want to know. If you built the hole?
Мы оба с тобой достигли всего, чего хотели.
We both grew into the people we wanted each other to be.
Знаю, что это ужасно, но это то, чего мы и хотели.
I know this is scary, but it's what we wanted.
- Мы хотели быть уверены что нефтяники понимают из чего сделаны свечки которые они держат в руках.
- We wanted to make sure that the oilmen knew what the candles they'd be holding were made of.
Я не могу превратить то, чего мы всегда хотели, в кошмар.
I can't turn what I've always wanted into a nightmare.
Когда мы хотели от чего-то избавиться, мы оставляли это там.
Whenever we wanted to give something away, we'd put it right there.
Мы команда, и вы всегда хотели, чтобы мы были хороши и были частью чего-то особенного.
We're a team, and All you've ever wanted was for us to be great, And be a part of something special.
Звучит здорово, но я думала, мы хотели чего-то нового сегодня, хотели выбраться из нашей рутины.
That sounds amazing, but I thought we'd do something different tonight, break out of our rut.
И вместе мы получим все, чего когда-либо хотели.
And together we're gonna have everything we ever wanted
Потому что... мы добились того, чего хотели.
Because that way... we'll both get what we want.
" еперь, раз мы про € вили подобающие человеческие качества, чего вы хотели?
Now that we've been appropriately human, what was it you wanted?
Но последнее, чего бы мы хотели чтобы преступники воровали у преступников, а люди начали стрелять друг в друга, из пикапов.
But the last thing we want is criminals stealing from criminals, people shooting at each other out of pickup trucks.
Чего бы мы хотели, так это чтобы мальчики сами это всё обсудили чтобы ничего такого больше не повторилось.
What we want is for the boys to patch it up make sure nothing like this happens again.
Но, думаю, мы оба получили то, чего хотели, верно?
But I guess we both got what we wanted, right?
Привет, я Джейк Харпер, и сейчас вы станете свидетелями кое-чего, что мы хотели бы назвать...
Hi, I'm Jake Harper. You're about to witness a little something we like to call...
Мы добились, чего хотели!
We got exactly what we wanted.
Мы добились чего хотели.
This is our freedom.
Что ж, я.. думаю, мы все получили то, чего хотели.
Well, I, uh... think we all ended up with what we wanted.
Эмбер, мы хотели бы спросить, не было ли чего-нибудь необычного во вчерашнем сеансе.
Uh, Amber, we need to know if, um, perhaps there was anything, uh, maybe, unusual about the appointment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]