English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что бы ты сделал

Что бы ты сделал translate English

1,206 parallel translation
Да, я хочу что бы ты сделал это.
Yeah, that's what I want you to do.
- Что бы ты сделал?
- What would you do?
Например, Что бы ты сделал, если бы я нагнулась перед тобой, вот так?
For example, what would you do if I were to lean way over like this?
- Да? А что бы ты сделал, если бы тебе грозило обвинение в страшном преступлении?
What would you do if you were about to be exposed as the worst polluter of modern times?
Что бы ты сделал, если я обкакался?
What would you do if I shit myself?
Что бы ты сделал?
What would you do?
А что бы ты сделал на его месте?
What would you have done if you were him?
Скажи - если б тебе приказали вернуть орла Цезаря, что бы ты сделал?
So tell me, if it were you who had to retrieve Caesar's eagle, how would you go about it?
А что бы ты сделал на моем месте?
How would you proceed, were you me?
Что бы ты сделал, если бы выиграл такие бабки?
What would you do, if you won that money?
Скажи мне что бы ты сделал на моем месте... или даже на своем собственном месте?
Tell me what you would do if you were in my position... or even what you'd do in your own position?
Хочу спросить, а что бы ты сделал, если бы в банке не отдали деньги? Не знаю.
Well, I'd like to know what you would have done if they didn't give you the money.
- А что бы ты сделал, Лип?
- What would you have done, Lip?
В смысле, что бы ТЫ сделал?
I mean, what would you do?
Что бы ты сделал, если бы знал правду?
What would you have done if you had known the truth?
И что бы ты сделал? Это я должен был быть в тюрьме!
That was supposed to be me in jail!
Что бы ты сделал на моем месте, если бы знал, что жить тебе осталось год, но никто об этом не догадывается?
I mean, what would you do if you had my job and you only had a year to live and no one knew it?
Послушай, если бы ты был плохим парнем, что бы ты сделал, улетел с Сарой на самолете?
Look, if you were a bad guy, what would you do, fly sarah outon a plane?
Ты услышала их адвоката по телефону, увидела уникальную возможность и спросила себя : как бы поступил Алан Шор? И сделала то, что сделал бы он.
You heard opposing counsel on his cell phone... you sensed an incredible opportunity... and you asked yourself, "What would Alan Shore do," and you did what he would've done.
Итак, скажи мне. Если ты любишь меня, что бы ты для меня сделал?
So... tell me, since you like me so much, what are you gonna do for me?
Что сделал бы ты, если бы ты был на моем месте?
What would you do if you were in my shoes?
Врачи скорой помощи сказали, что если бы ты не сделал мне массаж сердца, я бы...
The paramedics said if you hadn't given me CPR, I'd be...
Хорошо, тогда скажи мне вот что - Ты бы сделал то же самое, если бы не узнал, что я уезжаю в Париж на всё лето?
Okay, then tell me this - - if you hadn't found out I was going to Paris for the summer, would you still feel this way right now?
И что бы ты тогда сделал?
What would you have done?
Что бы ты ни сделал, они ни за что не позволят тебе перейти на ту сторону.
No matter what you do, they'll never let you cross that street.
- Что ты хочешь что бы я сделал, Кана?
- What do you want me to do, Kana?
Раввин Абба подошел к нему и сказал : что ты сделал, что бы Святой, будь Он благословлен, совершил для тебя два чуда?
Rabbi Abba came to him and said,'What have you done that the Holy One, blessed be He, performed for you two miracles? '
Ты же знаешь, что я никогда бы не сделал тебе больно, что бы ни случилось, верно?
You know that I would never hurt you in any way, right?
Конечно, я знаю, что ты никогда бы не сделал мне больно.
Of course I know you would never hurt me.
А ты бы что сделал?
What would you do?
Честно говоря, я бы охотнее дала его Майе, но этот свихнутый нейроученый сказал мне что так делать не надо. Так что, если ты не возражаешь потерпеть еще минуту.. Ты видел Орсона Бейли и то что он сделал.
To be honest with you, i'd rather be giving this to maia, but a crazy neuroscientist told me that that was not the right thing to do, so if you don't mind holding still for a minute... you saw orson bailey up close and personal.
Слушай, если ты не хочешь говорить о том, что сделал, я не буду пытаться заставить тебя, но я тебе гарантирую, что бы это не было, есть всегда дорога из этого выпутаться.
Listen, if you don't want to talk about what you did, I'm not going to try to force you to, But I guarantee you, whatever it is, there's a way out of it,
Если бы ты увидел, что он сделал с бегониями, тоже врезал бы ему.
If you saw what he did to our begonias, you'd slap him too.
Как ты думаешь, что бы такой человек как Джо сделал бы, если бы кто-то отклонил бы подарок?
What do you think a guy like Joey would do if someone turned down a gift?
А что бы ты хотела, чтобы я сделал?
What would you have me do?
Просто верь, что ты звезда мюзикла, и ты им будешь, я бы так и сделал!
Just believe that you are one and you'll be one. That's what I would do.
Я думала, что если бы ты хотел мне сказать, что ты не такой, как все. ты сделал бы это, когда был готов сам, а не смоей помощью.
I figured if you wanted to tell me you were part of the superpower persuasion, you would when you were ready on your terms, not on mine.
Тогда он сделал то, что бы на его месте сделал и ты, и любой другой.
So he did what you or anyone would have done.
Там с собаками, почему ты просто не сделал то, что сделал бы на воле?
With those dogs up there, why didn't you just do what you did in the wild?
Куда бы ты ни уехал, что бы ты ни сделал, я найду тебя!
No matter where you go, no matter what you do, I'm going to hunt you down.
- Если бы ты видела, что я сделал...
- If you had seen what I've seen...
Я бы очень хотела тебя поблагодарить, за то, что ты для меня сделал.
I wish I could thank you for all you've done.
Ты же знаешь, я бы никогда не сделал ничего, что бы испортило наши отношения.
You know i would never do anything to mess this up, ever.
Чтобы ты сделал, если бы узнал, что твою сестру... избил какой-то парень?
Now, what would you do if you heard your sister got beat up by some guy?
- Слушай, ты сам знаешь, что я бы тоже хотел повесить тех, кто это сделал, но так дела не делаются.
- -Now, look... you know, I would like nothing better than to string up the guys who did this but that's not the way we do things.
- Если бы ты мне сказал, что у тебя судороги я сделал бы некоторые тесты вероятно - то, что есть какое-то сжатие структур вокруг раны
HAD YOU TOLD ME THAT YOU WERE DEVELOPING A TREMOR, I COULD'VE RUN SOME TESTS. THE LIKELIHOOD IS THAT THERE'S JUST SOME COMPRESSION
Ты бы видела, что он сделал с моими троллями. О, Боже, ты выглядишь, как принцесса.
Oh my gosh, you look like a princess.
нет, я не сделаю этого что-то случилось мы ценим всё, что ты для нас сделал но не понимаем зачем ты променял Берка на Ханн и мы не хотим, что бы возникли какие-то сложности потому, что мы слышали, как ты напряжен
( mr. o'malley ) no, i'll do it. here's the thing, we appreciate everything you've done for us. all the strings you pulled with dr. burke and dr. hahn- - the last thing we want to do is cause trouble'cause we heard how much stress you been under.
я хотел бы получить оправдани € от теб € я ничего не сделал независимо от того, что ты ничего не делал, из-за теб € Ёдиссон уехала
I would love to have an excuse to lay you out. I didn't do anything. Whatever you didn't do sent addison running for the hills.
Ты же знаешь, что я никогда бы ничего такого сделал?
You know that I could never do anything like that, right?
- Ты знаешь что я бы тогда сделал?
- You know what I would have done if it did?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]