English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что были

Что были translate English

23,325 parallel translation
Вы признали, что были возбуждены вчера вечером.
You admit to being in an agitated state last night.
Спасибо, что были с нами.
Thank you for your support.
Кажется, у Второй и Четвёртого были галлюцинации. Что?
We think Two and Four might have had some kind of hallucination.
Но сейчас я лично получила информацию о том, что показания сирийский диссидентов были полностью поддельными.
But now I personally have received confirmation that the testimony by Syrian dissidents was completely bogus.
Когда я выпытала у нее, чем эти двое занимались в ночь убийства, оказалось, что оба были под метом
when I pressed her as to what the two of them were doing at the time of those murders, she admitted they were both on meth.
И я не притворяюсь, что упустила важного свидетеля, ведь она была наркоманкой, а показания были как минимум противоречивыми.
And I'm not pretending I let a solid witness disappear when that girl was a junkie and her story was inconsistent at best.
Но присяжные всё равно должны были их услышать, что мы и пытаемся исправить.
And it still should've been presented to a jury, which is what we're trying to fix.
И верь нам обоим, потому что мы всегда были с тобой честны.
"And you can trust the both of us,'cause neither of us has ever lied to you before."
Мы сделали то, что вы должны были сделать 12 лет назад.
- We did what you should've done 12 years ago.
Мисс Кейси, когда вы были общественным защитником Леонарда Бейли, он говорил вам, что в момент убийств находился в квартире женщины по имени Мария Гомес?
- Ms. Casey, when you were Leonard Bailey's public defender, did he tell you that at the time of the murders, he was in the apartment of a woman named Maria Gomez?
Я скажу, что вы были так счастливы, когда мы свалили с вашим барахлом.
I say you were never so happy as when we rode off with your shit.
Поэтому я почти уверен, что вы должны были сегодня ужинать с Нейтаном Бёрнсом.
So I'm fairly confident you're the one that was supposed to have dinner with Nathan Burns.
Потому что отговорки были не для меня, а для тебя.
Because that song wasn't for me, it was for you.
Её биография – часть дела. И когда я выпытала у нее, чем эти двое занимались в ночь убийства, оказалось, что оба были под метом и уже не впервые.
Her character is a fact of the case, and when I pressed her as to what the two of them were doing at the time of those murders, she admitted they were both on meth, and it wasn't the first time.
Но вы не сказали, что в ночь убийств вы с Марией были под дозой.
Well, you certainly didn't tell me that you and Maria were high the night of those murders.
Что 95 % сделок мистера Саттера за последние 5 лет были совершены с помощью программы.
It's going to show you that it's responsible for 95 % of Mr. Sutter's trades over five years.
Вы должны были поставить патруль на улицах, но бюджет не дали или что там.
We supposed to get more patrol on the block but budget cuts or whatever.
Название клуба, в котором вы были, и всё, что вы украли у Роберта Платта, и где это спрятано.
The club where you were and everything you stole off Robert Platt and where it was stashed.
Что ж, это были...
Well, that was the...
Справедливо ли сказать, что вы были практически неизвестны публике, пока ложно не обвинили моего клиента в преступлении?
Is it fair to say you were virtually unknown to the public before you falsely accused my client of this crime?
Потому что она и Хайп были вместе.
Because she and Hype were involved.
Ладно, пока вырисовывается, что стрелявшие были членами одной из трех группировок Королей Джи Парка.
All right, so far, it looks like the gunners are members of one of three G Park Lord factions.
Но могу сказать, что... вы были пешками в их руках.
But I can tell you... that you played right into their hands.
Мне казалось, что та страница, на которой мы были, была вполне ничего, но...
I thought the page we were on was pretty damn good, but...
Я... потерял свою работу судомойкой... потому что они узнали, что у меня были приводы.
I... Lost my job as a dishwasher... Because they found out I...
После того, через что мы прошли вместе с Таригом, мы были как братья.
After what Tariq and I survived together... We were like brothers.
Я убедила повстанцев пойти на мир под вашим временном руководством, с условием, что вы выполните реформы, которые были обговорены.
I convinced the insurgency to accept a truce with you as the interim leader, as long as you enact the reforms already agreed upon.
Я думаю, что они появились... ещё когда мы постоянно были здесь
This could not have been here... when we were spending all that time
- Сёстры Джейн были психопатками. Пытали и убивали своих пациентов. Но знаете, что ещё ужасней?
The Jane sisters were psychopaths who tortured and murdered their patients, but... what is even more frightening is in this house, even those killers were terrified.
- Вы верите, что там были призраки?
Do you believe it was haunted?
Мы должны были догадаться, что в лесу стали простой добычей.
We should have known that in that forest, we were nothing more than prey.
Мы были так уверены, что сможем покинуть педиатрию, наконец-то заберём нашего мальчика домой.
We were so sure that we were gonna beat the PICU, finally take our baby boy home.
Да, знаю, у нас были некоторые отмены с тех пор, как умер доктор Дауни, но мы не можем ожидать, что намеченная программа будет перестроена в одночасье.
Yes, I know we've had some cancellations since Dr. Downey died, but we can't expect to rebuild a destination program overnight.
Человек со списком и другие, что охраняли ЭМИ, у них у всех были татуировки Сторожевых псов.
The man with the list and the ones guarding the EMP, they all had Watchdog tattoos.
— Нет! Пока не признаешь, что они были геями.
Not until you say Starsky and Hutch were gay.
Уверен, что у вас было очень тяжелое детство, но вы были единственным из вашей школы, кто смог закончить колледж и единственный, кто смог получить докторскую степень.
I'm sure it wasn't easy growing up where you did, but you were 1 in 10 from your high school to graduate from college and the only one to go on and get a PhD.
Да, мы знаем, что тесты были довольно неприятными, и ты наверняка хочешь кого-нибудь ударить.
Yeah, we know the tests were obnoxious enough to make you want to hit someone.
И мы были так уверены, что это было там.
And we were so sure it was there.
Фиц сказал, что они были близки.
Fitz said that they were close.
Что ж, звучит, как вы были хитом.
Well, sounds like you were a hit.
Что значит "где бы мы ни были"?
What do you mean "where we are"?
Мы ведём прямой репортаж из центра Лос-Анджелеса,... где несколько городских улиц были перекрыты – произошло нечто, что власти рассматривают как потенциальную угрозу.
We're live in downtown L.A., where several city streets have been blocked off due to what authorities are calling a potential threat.
Итак, зачем вы там были, и что случилось?
So, why were you there, and what happened?
И что, он их получил, но, пока они были ему не нужны, он их приберёг на всякий случай.
So, what, he had these drawn up and then when he didn't need them, he saved them, just in case?
Мы подумали, что вы предпочтете увидеть город Хо Ши Мин, в котором вы были в молодости, а не столицу.
We felt you would be more interested to see Ho Chi Minh City, which you would remember from your youth, than the capital.
Способы проникновения в систему были те же, что использовались при других атаках китайцев.
The root kit involved had all the signatures of the other Chinese cyber attacks.
Она так и не узнала, что у неё были бриллианты, но когда я уходил, она была жива.
She never knew she had the diamonds on her, but she was alive when I left her apartment.
" С вами Киса Маркс и прямой репортаж из Вест Инглвуда, где этим вечером были убиты девять человек, что, по мнению следователей, можно назвать массовым убийством.
This is Kiesa Marks, reporting live from West Englewood, where nine people were killed tonight in what investigators are calling a mass homicide.
Это меньшее, что я могу сделать, раз вы уже были так добры и выслушали мой печальный рассказ.
It's the least I can do, since you were nice enough to listen to my sob story.
Простите, что забегаю вперёд, но мне кажется, мы не были официально представлены.
Uh, forgive me for being forward, but I don't feel we've been formally introduced.
— Архивные записи свидетельствуют, что коробку не вскрывали, мистер Шэнли, и только что вы были свидетелем того, как я её открыл.
- Evidence records show this box has been untouched, Mr. Shanley, and you've just witnessed me breaking the seal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]