English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что бывает

Что бывает translate English

2,269 parallel translation
Потому что бывает слишком много часов.
Because you can have too many clocks.
Вот, что бывает, когда переспишь с тем, кого не любишь.
See what happens when you sleep with people you don't love?
Всем известно, что бывает, когда шершня загоняют в угол.
And, everyone knows what happens when you fool with a hornet.
Вот что бывает, когда загоняешь шершня в угол.
You get stung when playing with a Hornet.
Знаешь, что бывает, когда почтальон кладет почту не в тот ящик?
Well, you know how sometimes the mailman would put the mail in the wrong box?
- Мало ли что бывает...
Well, you never can tell, Stephanie.
Вот что бывает, если довести человека!
This is what happens when a man gets pushed too far! Right?
Знаешь, что бывает копами в тюряге?
You know what happens when Cops in jail?
Мы все прекрасно знаем, что бывает с людьми, которые перестали быть полезны тебе.
We all know what happens when you're done with people.
! Вот что бывает, когда обманываешь.
See what happens when you tell lies?
Видишь, что бывает, если быть вежливым?
See what happens when you're nice to people?
Вот что бывает, если поднять руку на полицию.
That's what happens when you fuck with the police.
Что бывает, когда...
What happens when...?
Часто бывает, что жизнь и закон зависят от того, какой вам достанется судья.
I find life and the law often come down to what judge you get.
Это то, что обычно бывает у тех, кто страдает от болезни Альцгеймера.
This is something we find in Alzheimer's patients.
Филлип умер от синдрома повторного сотрясения, что, в основном, бывает с игроками моложе 23 лет.
Phillip died of Second Impact Syndrome, something that occurs mainly in athletes under the age of 23.
Я слышала, что такое бывает.
I have heard of that happening.
С того момента, как впервые увидел вас. И я знаю, что временами со мной бывает нелегко.
And I know I'm hard to talk to sometimes.
Как это обычно бывает с мощами, есть 18 мест, где заявляют, что у них хранится подлинная крайняя плоть.
Like all the relics, there are 18 places who claim to have the one true Holy foreskin.
Что так бывает.
That it happens.
Слушай, я знаю, что она бывает упрямой и неприятной, понимаешь?
Listen, I know she can be strong-willed and difficult, okay?
Я даже не знал, что такое бывает
I never knew anyone that had that.
Это как секретный налог на то, что у некоторых никогда не бывает секса.
It's like a secret tax on guys who can't get laid.
Что, порно бывает "легким"?
There's soft porno?
Они сказали, что это была случайность, так бывает.
They said it was random, just one of those things.
Но серебряных MM's не бывает, так что я их покрасила.
But they do not make silver mms, so I spray-painted them.
У тебя бывает так, что ты звонишь ей, и потом получаешь сообщение с парой слов?
Hey, do you do that thing where you call them, and then you get this three-word text back?
Теперь ты поймёшь, что часов много не бывает.
Well, just goes to show, you can't have too many clocks.
Сегодня мы увидели, что отвага бывает разных размеров!
Today we see that courage and bravery come in all sizes!
А за морями американские храбрецы показывают своим врагам что цена свободы не бывает слишком высокой.
Meanwhile, overseas, our brave boys are showing the Axis powers that the price of freedom is never too high.
Что ж, такое бывает.
Yeah. Maybe.
Извините, здесь сказано, что в среднем у женщины бывает за всю жизнь десять с половиной любовников.
I'm sorry. It just says here, the average number of lovers women have in their lifetime is 10.5.
А когда я злюсь - что в последние дни бывает часто - я иду в гараж.
And then when I'm angry, which is a lot these days, I go to the garage.
А бывает, что девушка, которую не можешь забыть, шлет тебе письмо.
Well, sometimes, the girl that you never got over sends you a letter.
Что ж, думаю, в семье такое бывает.
Well, I guess it runs in the family.
Хотя бывает так, что у некоторых большие руки и ни хрена.
Though some have big hands and no dick.
Он говорит, что не бывает ни хорошего, ни плохого. И таковым его делает мышление.
He says there is nothing either good or bad... but thinking makes it so.
Да, такое бывает, и иногда чувствуешь, что человек сдался.
Sometimes you know. Sometimes you can feel them give up.
Лори, худшее, что может случиться, - смешное несерьезное свидание с человеком, который просто хочет доказать, что не всегда бывает кретином.
Lori, the worst that can happen is that you go on a fun, casual date with a guy who just wants a chance to prove that he can be something more than a jerk.
И бывает порою, несмотря ни на что, мы побеждает.
But sometimes, in spite of everything, we prevail.
Потому что, я знаю, найдутся люди, которые скажут, что таких вещей не бывает.
Because I know there are people who say all of these things don't happen.
В суде не бывает уверенности, но он говорит, что был дома.
Courts aren't for certainty, but he says he was at home.
Знаешь, как обычно бывает - ты слышишь так много вещей, что возможно, в них есть кое-какая правда.
You know how it goes - you hear things so many times, there's maybe probably some truth to it.
Забудь. Ни за что. Дебют бывает только раз.
You only have a cherry pop one time.
Ты же знаешь, как это бывает? Лишаешься того, что тебе казалось ненужным.
You know what it's like, don't you?
Что, хороших копов не бывает?
There are some nice cops, aren't there?
Он сказал, что с тобой такое бывает.
He said you do that.
А что, в поездах бывает иначе?
Is there any other type of breakfast on a train?
И вообще, я себя чувствую лучше не бывает, так что оставь меня в покое!
In fact, I've never been better, so just leave me alone!
Конечно, бывает, что иногда автоматы выходят из строя.
Sometimes a vending machine is out of order.
Он знал о том, что так бывает.
He knew about this type of activity.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]