Что забыл translate English
3,879 parallel translation
Я скажу им, что забыл время.
Dude, you can't cancel.
Я не могу поверить, что забыл это.
I can't believe I forgot that.
Мы уже вошли в дом, когда я понял, что забыл свою медаль.
We'd just got in the front door and I realised I forgot my medal.
Что забыл?
- He ain't over it.
Сказал, что забыл ручку.
I say, "oh, I forgot my pen."
Я сказал "черт возьми" потому, что забыл соломинку.
I just said "dang it" because I forgot to get a straw.
Отправился во Флориду, не проверив масло, машина сломалась, денег нет, домой добраться не может, и звонил мне на домашний, потому что забыл зарядку от сотового.
He took off for Florida without even checking his oil, and now his car is ruined, he's got no money, no way to get home, and he called me collect'cause he forgot his phone charger.
Ты забыл кое-что.
You forgot somethin'.
Я совсем забыл, что должен заскочить к издателю.
Hey, I... I forgot I had to... drop by my publisher's.
Или ты забыл, что случилось в Париже? Нет.
Or did you forget what happened in Paris?
Поскольку завтра мой день рождения и ты, скорее всего, опять забыл, я решила сказать, что ты можешь сделать для меня.
Since it's my birthday tomorrow and you probably forgot again, I decided I'd just tell you what to get me.
Ты что тут забыл?
Why are you here?
А она думала, что я забыл.
And she thought I forgot.
Мы решили, что ты забыл о соревнованиях.
We thought you forgot about the jog-a-thon.
Я бы ни за что о них не забыл.
I wouldn't forget about that.
Ты что-то забыл?
Did you forget something?
Я забыл сказать кое-что важное.
Come to think of it... I forgot to tell you something important.
Я и забыл, что у нас есть телефон.
I forgot we had a phone.
Я забыл упомянуть, что иногда планы меняются в лучшую сторону.
But what I failed to mention is that sometimes plans get better.
- Ты забыл, что я знаю расписание каждого кассира вдоль и поперек?
Did you forget that I cased that bank for three weeks? - That I knew every teller's schedule upside down, inside out?
Ты забыл, что я разрабатывала план по ограблению банка в течение 3 недель. - Да.
- Yeah.
Забыл, что я знала, когда эта машина будет забита деньгами, когда ты ворвался?
That I knew that they would be stocking that ATM when you pushed your way in?
Уверен, что ты просто не был обдолбан до одури и забыл?
Sure you weren't just tweaked out of your mind and forgot?
Не могу поверить, что я забыл.
I can't believe I forgot it.
Ты забыл, что случилось с Ниной?
You forgotten what happened to Nina?
Я имею в виду, ты же не забыл что из себя представляют девушки? Нет.
I mean, you haven't forgotten what girls are, have you?
Что ты здесь забыл?
What are you doing here?
И я забыл упомянуть, что ещё я арахнофоб, клаустрофоб и педофоб.
And I should, uh, probably mention, I'm also arachnophobic, claustrophobic and pedophobic.
Я забыл, потому что мне 120 лет.
I forgot'cause I'm 120.
Спасибо, что не забыл.
Thanks for remembering.
На самом деле, я уверен, что они уже забыл об этом.
IN FACT, I'M SURE THEY'VE ALREADY FORGOTTEN ABOUT IT.
Он сам забыл упомянуть, что постановка называлась "12 разгневанных голых мужчин".
Well, he failed to mention it was reconceived as twelve angry naked men.
Ты забыл что уволился, да? - До этого момента. - Мм.
Five of them are now profitable, and the two that aren't were both about model trains, so how is that my fault?
Я забыл, что у нас была вечеринка на троих.
- I'M SORRY, WERE YOU THERE?
А что он у вас забыл?
Why was he at your place?
А ты не забыл, что ты один из тех, кто "открыл" меня всей школе?
You're the one who outed me to the whole school, remember?
Ты не забыл, что нам надо грохнуть одну христианку?
Need I remind you we have a Christian to kill?
Я и забыл, что такое маленький городок.
I forget what a small town this is.
О, так и знал, что я что-то забыл.
Oh. I knew I forgot something.
Но я не забыл, что ты должен мне.
But I seem to remember I do have an outstanding credit with you.
Что он здесь забыл?
What's he doing here?
Я забыл упомянуть, что у меня вызванные стрессом ночные кошмары.
I forgot to mention I have stress-induced night terrors.
- Что он тут забыл?
- What is he doing here?
Я забыл, что ты и Лип ждали снаружи.
I forgot you and Lip were waiting outside.
Это кое-что по работе, о чём я совсем забыл.
It's just a work thing I forgot.
- Что я забыл?
Okay, what did I forget?
Он забыл, что с ним была ты.
He had forgotten he had you with him.
О точно. Я забыл что ты в этом возрасте.
I forget you're at that age.
Ты должна доверять мне, когда я говорю, что я не забыл про наш долг как Свидетелей.
You must trust me when I say, I have not forgotten our duty as Witnesses.
Однажды, Икабод утверждал, что заботится и обо мне, но забыл об этом.
Ichabod once claimed to care about me, too, but he moved on.
Я забыл упомянуть что ранее разговаривал с лосем?
Did I forget to mention I spoke to Moose earlier?
что забыла 113
что забыли 51
забыл 985
забыла 508
забыли 280
забыла сказать 38
забыл сказать 68
забыла тебе сказать 24
забыл упомянуть 16
забыл тебе сказать 23
что забыли 51
забыл 985
забыла 508
забыли 280
забыла сказать 38
забыл сказать 68
забыла тебе сказать 24
забыл упомянуть 16
забыл тебе сказать 23
забыл что 16
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что здесь происходит 2820
что за день 109
что за ерунда 210
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что здесь происходит 2820
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что за дела 341
что закончил 24
что за звук 55
что значит 5495
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что захочешь 613
что за чушь 251
что за дела 341
что закончил 24
что за звук 55
что значит 5495
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что захочешь 613
что за чушь 251