Что сейчас произойдёт translate English
157 parallel translation
А что сейчас произойдёт, вы видите?
Can you see what's going to happen now?
То, что сейчас произойдёт... имеет самое непосредственное отношение к вашему делу.
What happens from this point on, is what is most relevant to your case.
Знаешь, что сейчас произойдёт?
YOU KNOW WHAT'S GOING TO HAPPEN?
Что сейчас произойдёт?
WHAT'S GOING TO HAPPEN?
Вот что сейчас произойдёт.
Here's what's going to happen.
Ты ведь знаешь, что сейчас произойдёт, Карсон?
And you know what's going to happen now, Carson?
Ван Де Мерв даже не представляет, что сейчас произойдёт.
Van De Merwe hasn't got a clue what's coming his way.
Вот что сейчас произойдёт, мой дорогой майор Вы встанете и пройдёте с нами.
What's going to happen, Major you're going to stand up and walk out that door with us.
Тина, я ценю то, что ты пытаешься сделать. Но этого не произойдет прямо сейчас. Мне нужен мой телефон.
Tina, I appreciate what you're trying to do, but this is not happening right now.
Сейчас мы точно не знаем, что произойдёт с самолетом, когда он попадёт в эти условия.
Now, we don't exactly know what happens to an aircraft when it gets into these conditions.
Ты знаешь, что с тобой сейчас произойдет?
You. You know what's going to happen to you?
Господин посол, я сожалею о том, что сейчас произойдет. Прошу прощения?
Mr. Ambassador, I am truly sorry for what must happen.
И сейчас произойдет то, что мы так ждем.
Now the moment we've been waiting for is here.
Старожипам известно что сейчас произойдёт.
Some of the older inhabitants will know what to expect now.
Тебе нужно было сказать : "Что-то сейчас произойдёт", а не "Ничего не происходит".
You might have said, "Here goes something, here comes nothing".
Сейчас что-то произойдет.
Something's getting ready to go down.
- Я думаю это то, что произойдет сейчас с Лу.
- I think it's gonna happen now with Lou.
Вот что произойдет в мире, как я это сейчас вижу.
That's the world scenario as I see it, at this moment in time.
Думаешь, они знают, что сейчас произойдет?
Do you think they know what's about to happen?
Но сейчас было бы хуже всего быть обнаруженными поэтому было логично предположить, что это произойдет.
But right now would be the worst time to be discovered so it was logical it'd happen now.
Ты хочешь верить, что если ты сейчас сделаешь или не сделаешь что-то. В результате этого, потом что-то не произойдет.
You want to believe that if you do... or don't do certain things now... certain other things will or won't happen... down the road accordingly.
Сейчас я подую в него, и кое-что произойдёт...
This is helium. Inhale it and...
Хорошо вот так же и я сейчас чувствую, что со мной произойдёт.
Well... that's how I feel about what's happening to me now.
Сейчас кое-что произойдет.
Something's about to happen.
Ты ведь знаешь, что сейчас произойдет, верно?
You know what's gonna happen now, right?
Но если я сейчас скажу, что собирался - это и произойдет.
But if I said what I really wanted to say right now, that's what I'd do.
ћэм, вьI не понимаете, что здесь сейчас произойдет.
Ma'am, you don't realize what's about to happen here.
Что произойдет в Колумбии сейчас?
What's going to happen in Colombia right now?
"что произойдет, если мы сейчас ущипнем самца за спину?"
"What would happen if we just pinched the back of the male on top?"
Сейчас я посвящу вас в то, что может быть, произойдёт дальше.
I'll take you step by step through what we've envisioned is gonna happen.
Ты представляешь себе, что произойдет, если мы это сейчас не закончим?
If we don't finish this right now, what are you gonna do with it?
Капитан, что вы думаете тут сейчас произойдет?
Captain, what do you think is going to happen here?
Что сейчас произойдет?
What's going to start now?
Чувствуется, что сейчас произойдет что-то плохое, как вдруг они встречаются на середине улицы, и бам!
You can sense that something very bad is about to happen, when suddenly they meet in the middle of the street, and bam!
Что сейчас произойдет?
- What happens now?
- Я думаю, сейчас произойдет что-то очень плохое.
- I think something really bad is about to happen.
Что же сейчас произойдет?
I wonder what will happen?
Чтобы лучше понять аномалию, сейчас я сфокусирую её излучение на гигантском муравье средних размеров и посмотрю, что произойдет.
To better understand the anomaly, I will now focus its radiation on a giant medium-sized ant to see what happens.
Прости за то, что сейчас произойдет.
I'm sorry it had to come to this.
А сейчас произойдет вот что :
Now, this is what's going to happen.
Вот что сейчас произойдет.
That is exactly what is going to happen.
Что произойдет сейчас.
For what comes now.
Что-то очень жуткое сейчас произойдёт.
You don't understand.
Все хотят знать, что же сейчас произойдёт.
Everybody wants to know what's going to happen next.
Знаю, это кажется странноватым, но подождите чуть-чуть, сейчас увидите, что произойдет дальше.
I know this looks weird, But wait until you see what happens next.
И, боюсь, нам не избежать того, что сейчас произойдет
And I'm afraid there's no avoiding what has to happen next.
Сейчас произойдет вот что.
Here's what's gonna happen.
Не важно что произойдет прямо сейчас, верно?
Doesn't matter what happens now, right?
Может, сейчас что-то произойдёт, дракон, кажется, нервничает.
Maybe we could be onto something but I've now lost that other dragon, which makes me a bit nervous.
Извините, я сейчас... Если что-нибудь произойдёт, я тотчас же уйду.
Excuse me, I'm just going to... lf anything happens now I'll leave immediately.
Если ничего существенного сейчас не произойдет. Мне неловко, оттого что я притащил Артура на вечеринку.
I feel bad dragging Arthur to the party.
что сейчас произойдет 25
что сейчас 256
что сейчас было 22
что сейчас не время 17
что сейчас будет 53
что сейчас случилось 21
что сейчас происходит 175
что сейчас подходящее время 28
что сейчас произошло 90
что сейчас важно 34
что сейчас 256
что сейчас было 22
что сейчас не время 17
что сейчас будет 53
что сейчас случилось 21
что сейчас происходит 175
что сейчас подходящее время 28
что сейчас произошло 90
что сейчас важно 34
произойдет 43
произойдёт 27
произойдет что 22
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
произойдёт 27
произойдет что 22
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что сказать 4223
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что сказать 4223