Что случится в будущем translate English
36 parallel translation
Я хотел бы знать, что случится в будущем году.
I'd like to know what'll happen next year.
Мы отлично знаем, каким он будет, так как одна из наших задач как радикалов - анализировать то, что происходит в настоящем, то, что случалось в прошлом, чтобы знать, что случится в будущем, и как действовать завтра и послезавтра.
We know in advance what it will be... since one of our jobs as radicals... is to analyze in the present... what happened in the past... so as to know what will happen in the future... and know how to act tomorrow and the day after.
Ну... Неизвестно, что случится в будущем.
Well, who knows what the future might bring?
Что случится в будущем, никто не знает.
What is going to happen in the future.. .. nobody can control that.
Потому что они тебе говорят, что случится в будущем?
Because they tell you what's gonna happen in the future?
что случится в будущем?
Who knows what will happen next?
Неважно, что случится в будущем, я всегда о вас позабочусь.
No matter what happens in the future, i will always take care of you.
Зависит от того, что случится в будущем.
Depends what happens in the future.
Кто знаешь, что случится в будущем.
Who knows what's going to happen in the future.
Я больше заинтересован в том, что случится в будущем.
I'm more interested in what happens next.
Я не знаю, что случится в будущем.
I don't know what will happen in the days to come.
- Узнаем, что случится в будущем.
- We would know what happens in the future.
- Я не знаю, что случится в будущем... - Я не... - Я не...
I don't know what's going to happen.
- Я не знаю, что случится в будущем... - Я не...
'I don't know what's going to happen'.
Хочешь верь, хочешь нет, но я знаю кое-что, что случится в будущем.
Well, believe it or not, I know something that's going to happen.
Если разбираться в экономике, можно расписать все, что случится в будущем, с той же уверенностью, с которой мы пишем о прошлом.
You see, if you understand economics, you can actually write down what will happen in the future. With as much confidence as you write down the history of the past.
Но кто знает, что случится в будущем?
But who knows what might happen in the future?
Никто не знает, что случится в будущем.
Hey, nobody knows what's gonna happen in the future.
Я не знаю, что случится в будущем.
I don't know what's gonna happen in the future.
Нет, эти заголовки, видимо, они показывают нам, что случится в будущем, в котором Кейтлин станет Килер Фрост, а Айрис умрет.
No, the... these headlines, though, they... they tell us what happens in the future... where Caitlin becomes Killer Frost and Iris dies.
Что с нами случится в будущем?
What happens to us in the future?
Что.то случится с нами в будущем?
What happens to us in the future?
Обещаю вам, что отныне и в будущем... больше ничего плохого не случится.
I promise you that now and in the future... nothing else is planned.
Я оглашаю приговор в надежде, что если в будущем... а я думаю, что это случится не скоро... будет приниматься решение о вашем досрочном освобождении, обстоятельства этого дела будут рассмотрены и приняты во внимание.
I pass it in the hope that if in future... and it think it should be a remote event... people ever consider you for parole, then the activities of this case should be recorded and remembered.
Вы ведь знаете, что случится в ближайшем будущем?
You do know what's going to happen in the near future, don't you?
Никто не знает, что с нами случится в будущем.
Nobody knows what the future will be.
Поддерживаю, потому как все, что случится в неопределенном, далеком будущем не будет основываться на мне, потому что я буду в колледже.
I am, as something that happens in a vague, far-off future That never really lands on me because i'll be away at college,
Что бы ни случилось в прошлом, чего не случится в будущем, сейчас не важно.
Whatever happened in the past and whatever happens in the future, it doesn't matter.
И Geezer написал о парне который путешествует во времени, и видит что случится с миром в будущем.
And Geezer wrote it about a guy that travels through time, and he sees what's going to happen in the future.
Если со мной что-нибудь случится сейчас или в будущем, то оно будет обнародовано.
If anything happens to me now or in the future, this is gonna be released to the public.
Если со мной что-нибудь случится сейчас или в будущем, она станет достоянием общественности.
If anything happens to me now or in the future, this is gonna be released to the public.
Что вряд ли случится в ближайшем будущем.
Obviously, that's not gonna happen anytime soon. I know archaic Latin.
Что случится с Гомером Симпсоном в будущем?
Prove it. What happens to Homer Simpson in the future?
Что ж, не уверена, что это случится в ближайшем будущем, а мне пора на репетицию.
Right, well, I don't really see that happening any time soon, and I have to go to rehearsal.
К сожалению, я не думаю, что это случится в ближайшем будущем.
Unfortunately, I don't think that will happen for some time.
То есть, если Барри в будущем действительно, разозлил его и запер его где-то, тогда он может знать, что случится с нами в будущем.
I mean, if it really was future Barry that pissed him off and locked him up somewhere, then maybe he knows what happens to future us.
что случится 829
что случится со мной 36
что случится дальше 32
что случится что 35
что случится потом 23
что случится с тобой 19
в будущем 292
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что случится со мной 36
что случится дальше 32
что случится что 35
что случится потом 23
что случится с тобой 19
в будущем 292
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259