English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что тебе надо сделать

Что тебе надо сделать translate English

239 parallel translation
Все, что тебе надо сделать, это продержать ее в шахте еще какое-то время.
All you got to do is to go back and keep her in the mine.
Ты думаешь все, что тебе надо сделать, так это сесть на поезд, и ты сразу окажешься в звёздной гримёрке.
You think all you have to do is get on that train and when you get off, you'll be in the star's dressing room.
Все, что тебе надо сделать - это убраться отсюда и держаться подальше.
All you've got to do is get out and stay out.
Ну Джейми все, что тебе надо сделать, это добавить одну из этих маленьких пилюль номер 9 в каждую бутылку, прежде чем бросить.
Now then Jamie, all you've got to do is to add one of these little number nine pills to each bottle just before you throw it, like that.
Знаешь, что тебе надо сделать? Тебе надо о себе подумать.
You should think about saving yourself.
Единственное, что тебе надо сделать, Ирка, это записаться на кооператив.
You should join a housing cooperative Irka...
Всё, что тебе надо сделать, это ударить покрепче, и пусть летит.
And all you got to do is tee it high and let it fly.
Всё, что тебе надо сделать - это заполучить Лио домой, потом - сиди себе и только по чекам денежки получай.
All you've gotta do is get Leo home, sit and collect the checks.
Всё, что тебе надо сделать - это застрелить меня и вы с Бобом можете ехать отсюда, свободные, как птицы.
Just shoot me and you and Bob can ride on out of here free as birds.
Я вдруг все понял. Все, что тебе надо сделать, это устроить так,..
The whole thing suddenly became clear to me.
- Знаешь, что тебе надо сделать?
- You know what you should do?
Знаешь, что тебе надо сделать?
You know what you ought to do?
Что тебе надо сделать?
What are you supposed to do?
Это не твое дело, но я думаю, что это то, что тебе надо сделать.
It's none of my business, but I think that's what you gotta do.
Иди поговори со своим мужиком, это именно то, что тебе надо сделать.
Go speak to your man,'cause that's what you need to do.
Знаешь, что тебе надо сделать?
You know what you need to do?
А знаешь, что тебе надо сделать?
YOU KNOW WHAT YOU DO?
Ты знаешь, что тебе надо сделать.
You know what you need to do.
Знаешь, что тебе надо сделать?
You know what you should do?
Все, что тебе надо сделать, это открыть глаза и уши, и увидеть красоту в предопределенном.
All you got to do is open your eyes and ears... and you'll see the beauty in fate.
Спасибо. Всё, что тебе надо сделать сегодня к вечеру это придумать имя главному герою. Начнём медленно.
We'll start slow.
О! Вот что тебе надо сделать.
Here's what you do.
- Ладно, вот что тебе надо сделать.
- All right, I'll tell you what you do.
Но если ты чувствуешь, что тебе надо сделать так, я не могу продать тебе билет, до тех пор пока не поговорю с миссис Маер.
But if you feel you have to do so I can't sell you a ticket until I talk to Mrs. Meyer.
Зачем все эти планы быть вместе, когда все, что тебе надо сделать, это наклониться и...?
Why this journey to be together when all you had to do was lean over and- -?
- И вот, что тебе надо сделать, ты должна подойти к ней :
- You're gonna go up to her :
Вот, что тебе надо сделать.
Here's what you do.
То, что тебе надо сделать, стоит больше.
What I want you to do is worth more but it's all I could get.
Помощи уже достаточно. Хару... Подумай над тем, что тебе надо сделать, чтобы не терять себя.
Haru, you need to think about how you can learn to be yourself
Я хочу сказать, всё, что тебе надо сделать, это поговорить с Хетсоном, воззвать к его рассудку.
I mean, all you got to do is talk to Hetson, reason with him.
Все, что тебе надо сделать – это показаться, пожать пару рук, дать предвыборную речь.
- Exactly. All you gotta do is show up, shake a couple hands, give a speech.
Всё, что тебе надо сделать...
All you got to do is kind of- -
Я скажу тебе, что надо сделать.
I'll tell you what I'll do.
Я скажу тебе, что надо сделать.
I'll tell you what you do.
Я скажу тебе, что надо сделать.
I'll tell you what let's do.
Нет, слушай. Вот, что тебе надо сделать -
No, listen.
Да, тебе надо кое что сделать.
One thing you should do.
Тебе просто надо сделать что-нибудь, что другие оценят.
Then you have to do something to impress the others. Something really great.
Тебе надо увидеть, что 44-й магнум может сделать с женской пиздой.
You should see what a.44 magnum's gonna do to a woman's pussy.
Господи, ну что еще надо сделать, чтобы люди тебе доверяли?
What do you have to do to make people trust you?
Я покажу тебе, что надо будет сделать... и в какой момент.
Let me show you what to do, and when to do it.
Ну а теперь надо сделать что-нибудь приятное тебе!
Well, now we gotta find something fun for you.
Все, что тебе надо было сделать - убить меня.
All you had to do was kill me.
Знаешь, что тебе надо необходимо,.. Тебе надо самому что-нибудь сделать.
What you should do is make something happen for yourself.
Тебе надо что-то сделать, потому что твое превосходство здесь под угрозой.
All right? Yeah. You better do something, man,'cause your legacy's in jeopardy here.
Ты должен сделать это, потому что тебе надо очнуться.
You're gonna do it, because he will wake up.
Тебе надо сделать первый шаг потому что это она уезжает.
You have to take the first step... because she's the one who's leaving.
Не хочу, чтобы тебе было трудно... но мне надо кое-что сделать
I don't want this to be awkward for you but I've got some work to do.
Скажи, тебе понятно, что надо сделать?
Tell me, this charge. Does it sit on easy with you?
Вбила себе в голову с детства, что надо обручиться, и заставила беднягу сделать тебе предложение!
- You want to marry your beloved so you force the poor guy to ask you to marry him.
- Говорю тебе, надо было что-то сделать.
- We should have done something.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]