Что тут поделаешь translate English
130 parallel translation
В общем, что тут поделаешь, что поделаешь, верно?
I mean... really... after all... you know....
Что тут поделаешь, папа?
What can I do, Dad?
Что тут поделаешь.
I can't do anything about it.
Что тут поделаешь.
It can't be helped.
Что тут поделаешь? Рассмотрим проблему.
How will we handle it, you're asking.
Что тут поделаешь?
What can you do here?
Что тут поделаешь?
What could you do?
- Ќет, но что тут поделаешь?
- Well, what's a bloke to do now?
Густаф-Адольф Экдаль любит женщин, что тут поделаешь?
Gustav Adolf Ekdahl has a soft spot for the ladies, so what?
- Что тут поделаешь?
- What are you gonna do?
Но что тут поделаешь?
But what am I gonna do?
Что тут поделаешь.
What are you gonna do?
Любит читать всякий хлам, что тут поделаешь?
She's into trash, but what are you going to do?
Но... он ведь кореш. Понимаешь? Что тут поделаешь?
But he's a mate, you know, so what can you do?
Что тут поделаешь?
What are you gonna do?
Что тут поделаешь. Этого не изменить.
There's nothing i can do. i-i can't change it.
Что тут поделаешь.
What can you do.
- Что тут поделаешь, уродов приходится лечить.
He's like the thug on your block.
Что тут поделаешь.
What can I say?
Что тут поделаешь?
What do I do?
Что тут поделаешь, это... бывает, случается.
WHAT'RE YOU GOING TO DO? IT'S... ONE OF THOSE THINGS.
Ну что тут поделаешь?
What can you do?
Он на войне. Что тут поделаешь?
He's in the middle of a war.
Что тут поделаешь?
What do you make of that?
Что тут поделаешь.
What would you have me do?
Но что тут поделаешь?
But what are you gonna do?
" абрать брата в ћилан, что тут поделаешь!
! Dude, my brother's in Milan. There's nothing I can do.
- Малькольм, это моя работа, что тут поделаешь!
- Malcolm, that is my job! That's my job. - That is what is happening.
Но что тут поделаешь?
It's all right, you know.
— Ну а что тут поделаешь?
- Well, what are you gonna do, huh?
- Ну что тут поделаешь? - Да уж.
- We can't really do anything else about it.
Что тут поделаешь?
How am I supposed to compete with that?
Ну что тут поделаешь, ви-бой, а?
What are you gonna do about it, v boy? huh?
В смысле, что тут поделаешь?
I mean, what can you do?
- Но что же тут поделаешь?
Well, - -?
Ну, а что же тут поделаешь?
Well, come on, what can we do?
Что ж, красавица, тут уж ничего не поделаешь.
The law doesn't give a damn about understanding.
Но вижу, что тут уже ничего не поделаешь.
But I reckon there's naught for it now.
Правда, это обойдется гораздо дороже, но что поделаешь, тут свои законы.
Although it will cost much more, but what can you do - they have their own laws here.
- Это что, новая шутка? Я знаю, что это противно, ну ничего тут не поделаешь.
I know it sounds disgusting, but you gotta trust me on this, okay?
Что тут поделаешь?
What can you do?
Что уж тут поделаешь.
Que será será.
Так что тут ничего не поделаешь, но люди меня сторонятся.
So I can't help it, but people still don't come near me.
Так что тут уже ничего не поделаешь.
Well, at least he says she makes him happy. So there's nothing you can do about it.
Потому что ты - внутри меня, тут ничего не поделаешь!
Because you're inside of me, too all right?
Что ж, тут ничего не поделаешь.
Well, what can I do.
Они все уходят, бабусь, что ж тут поделаешь?
They're all going away, Granny, what can one do?
Тут ничего не поделаешь. Они установят, что мы – друзья.
They'll find out that we're friends.
Что тут поделаешь?
What can one do?
Ну это возраст, что уж тут поделаешь!
Well, it's old age, what can you do?
Чем она сейчас занимается? Ну, тут ничего не поделаешь. Что она замышляет?
We can do nothing now
что тут происходит 1110
что тут непонятного 36
что тут смешного 146
что тут 276
что тут скажешь 196
что тут написано 93
что тут думать 19
что тут кто 36
что тут случилось 92
что тут сказать 79
что тут непонятного 36
что тут смешного 146
что тут 276
что тут скажешь 196
что тут написано 93
что тут думать 19
что тут кто 36
что тут случилось 92
что тут сказать 79