English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что тут случилось

Что тут случилось translate English

272 parallel translation
- Что тут случилось?
Take my handkerchief and wrap it around.
Что тут случилось?
What's happened here?
Что тут случилось? - Что ты наболтал?
Wait a minute, what's been going on here?
Что тут случилось?
What happened?
- Что тут случилось?
- What happened?
Что тут случилось?
What happened here?
Что тут случилось?
What's happening here?
Знаете, что тут случилось под этими воротами в декабре 1970 года.
You know what happened here in December of 1970.
И мой туповатый братец искал слона. что тут случилось?
And my brother was dumb enough to look for it. Now here comes my mother. " All right, dinner-
Капитан, по-моему, у нас есть объяснение тому, что тут случилось.
Captain, I think we have the answer to what happened.
Что тут случилось, Джим?
What's been happening here, Jim?
Что тут случилось?
- What happened here?
Эй, бадди ( друг ), что тут случилось?
Hey, buddy, what the hell happened here?
- Что тут случилось?
- What the hell happened?
- Что тут случилось?
- What happened here?
Что тут случилось?
- What's going on?
Что тут случилось?
Quick! There's a fire!
Ну, и что у вас тут случилось?
"Well, what's the matter?"
- Что тут у вас случилось? - Извини, Ева.
What happened between you two?
Слышал, у тут что-то случилось?
Hey, I hear you had a nasty accident.
Кажется, тут что-то случилось, капитан?
What seems to be the trouble, Captain?
"Кажется, тут что-то случилось, капитан?" Это была вежливость.
'What seems to be the trouble, Captain?
Значит тут что-то случилось.
Then someone's been here.
Что бы тут не случилось, мы не хотим посеять панику.
If anything has got out of hand there, we don't want any panic.
Что тут случилось?
What's going on?
Что случилось с домом, который стоял тут раньше?
What happened to the house that used to be here?
Мы не знаем, что случилось с мисс грант и капитаном, Доктор должен был уже вернуться, я не могу связаться с Бригадиром и... вы тут со своим чаем!
We've no idea what's happening to Miss Grant and the captain, the Doctor should be back here by now, I can't get through to the Brigadier and... you're nattering on about tea!
После всего, что случилось, вас тут ничего не держит.
After these events, nothing holds you back.
Извини, но тут такие шутки... что случилось?
Sorry, justjoking. It must be late.
Слыхал что у нас тут на фестивале случилось?
Did you hear about Kobe festival?
Тут со мной тоже кое-что случилось, приятель.
There's something that's just occurred to me too, mate.
Извините, вы не знаете, что случилось с таким парнем... работал тут у вас в окошке...
Do you know what happened to the young man who worked in your branch?
Построили они себе жилище и тут они тут вот, что случилось.
They built a wonderful home for their kids.
- Что случилось? Ты чего тут стоишь?
Why are you parked here?
- Что тут случилось?
What happened here?
Если тут что-то и случилось, оно было весьма хорошо скрыто.
If something happened here, it's been well covered up.
Соник тут? Сара в безопасности? И что случилось с Тёмным Роботником? Вы выключили тот генератор? Послушай, ты меня отвлекаешь.
Is Sonic there? Is Sarah safe? What happened to Black Eggman? Did you stop the generator? You sure are an annoying old man.
Тут кое-что случилось.
Something's come up.
О том, что мы шутили о его смерти, и тут – бум, так и случилось.
About the way we were making jokes about him dying and then, boom, it happened.
А тут вот что случилось.
And then this thing came up.
Что бы ни случилось, наверняка старик Кови тут тоже замешан.
Whatever happened, I bet old man Covey had something to do with it.
- Что бы ни случилось, тут точно была драка.
- There was obviously a fight.
У меня тут кое-что случилось.
Hey, I had a little bit of an accident.
Что случилось? Какими судьбами ты тут?
Why are you here?
Ну ладно, сейчас разберёмся, что тут у нас с Вами случилось.
Well, look at what happened to you.
- И тут я вдруг понял, что случилось.
- What happened began to dawn on me.
И тогда и теперь, каждый писака крутится тут, чтобы выяснить, что случилось тогда...
I didn't mean to... It's just... I wasn't able to find a number to reach you...
Что ты тут делаешь, что случилось?
Why're you here, what's up?
Как вы можете сидеть тут, делать мне заказ и притворяться, что ничего не случилось?
- Sure. How can you sit there and order from me and pretend like nothing happened?
Не видишь, катаемся. А что по-твоему тут случилось? Залезайте.
So don't feel bad for where we are, because we're fighting, fighting for the soul of the world!
Только вот вернулся домой... а тут никого нет, просто хотел узнать что случилось.
Ijust came home... I don't see nobody around, ljust wanted to know what was up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]