English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что ты думаешь о

Что ты думаешь о translate English

1,783 parallel translation
Что ты думаешь о нем?
God, I hope what do you think of J.J.?
... то, как ты смотришь на себя, когда примеряешь обувь, подбираешь время то, что ты навещала моего дедушку, тень под твоими глазами, малина навещала моего дедушку, тень под твоими глазами, то, что ты думаешь о малине представляешь и об орехах,
That you look at yourself when you try on your shoes, the time you take to choose, that you visit my grandfather, the shadow under your eyes, the raspberries... visit my grandfather, the shadow under your eyes,
Ну и что ты думаешь о том, как автор представил Джема-сломаную руку?
So what'd you think of the way the author introduced jem's broken arm?
Точняк. Что ты думаешь о том, что тут тока две бабы остались?
How do you feel about there being two girls left?
А что ты думаешь о 100.000 жертв гражданской войны в Испании?
What about the 100,000 executed during the Spanish civil war?
Что ты думаешь о стали?
What do you think of steel today?
Ачжоши, что ты думаешь о моей сестре?
Ahjussi, what do you think of my sister?
Дэйв, что ты думаешь о марках?
Dave, what do you think about stamps?
Я уверен, ему бы понравилось, что ты думаешь о нем.
I'm sure he'd be glad you're thinking about him.
Что ты думаешь о других по ту сторону камеры?
What do you think on the other end of the clinic?
Ни разу... не сказал, что ты думаешь о моих творениях.
Never told me what you thought of my work.
Ну и что ты думаешь о моём брате?
What kind of impression did you get from my brother?
Касл, что ты думаешь о чашечке кофе?
Castle, you up for a coffee break?
" так, что ты думаешь о песне?
So, what did you think of the song?
Серьезно, Джесси, что ты думаешь о галстуке боло?
Seriously though Jessie what do you think of the bolo tie?
Что ты думаешь о "Чёрном лебеде?"
What did you think of Black Swan?
Что ты думаешь о фильме "Чёрный лебедь"?
What did you think of Black Swan?
Скажи мне, что ты думаешь о рисунке, который сделали на большом пальце?
Tell me what you think about this nail art the lady did on my big toe?
Позволь мне показать тебе этот мир, и ты сможешь решить для себя, что ты думаешь о нем.
Let me show you this world, and you can decide for yourself what you think of it.
Понимаешь, одно дело расставить тут мебель. Ты что думаешь, что у меня есть какая-то волшебная власть над деньгами о которой я не знаю? А другое заплатить за нее.
Filling this place is one thing, paying for it is another.
Я не могу поверить, что ты говоришь об Эдриан. Ты хочешь с ней дружить и ты так о ней думаешь.
I can't believe you're telling Adrian you wanna be friends with her when you don't think any more of her than that.
Неужели ты думаешь, что все, что я рассказал тебе о моем брате и моей семье, о моих убеждениях, может быть ложью?
Did you think everything I told you about my brother, my family, my beliefs, that is a lie as well?
Если ты думаешь, что я была серьезна, когда планировала пикник в кинотеатре, это говорит о том, как мало ты обо мне знаешь.
If you think I was serious When I planned a picnic at a movie theater, It goes to show how little you know me anymore.
Ты думаешь, что о Пиноккио никто не заботиться!
Hey, guess what, Pinocchio, no one cares!
Почему ты думаешь, что жена никогда не догадалась бы о том, что делал её муж?
Why do you think the wife never had a clue about what was up with her husband?
Кто-нибудь уже говорил, что ты слишком много думаешь о Джейке?
Anybody ever tell you you think about jake too much?
Это ты целыми днями думаешь о том, что у твоей жены может быть Альцгеймер. Выдави из себя наконец несчастную страничку.
I'm not the one who can't stop thinking about the possibility of his wife getting Alzheimer's long enough to write a damn essay.
Я не уверен в том, что это то, о чём ты думаешь.
I'm not sure if that's what you're thinking.
Всё, что ты говлорил о Шварцкопфе, то, что ты был невнимателен, что хотел бы быть лучшим родителем, о ком, думаешь, ты действительно говорил?
All that stuff you said about schwarzkopf, that you were neglectful, that you wished you'd been a better parent, who do you think you were really talking about?
Потому что ты не думаешь о реальной проблеме.
'Cause you're not focusing on the real issue.
О, Маршал, ты лишь думаешь, что счастлив.
Oh, Marshall, you only think you're happy.
Что ты о себе думаешь?
How far do you intend to take this?
Что ты любишь, кого любишь, о чём думаешь... Хочу узнать о твоих истинных чувствах.
What you like, who you like, how you are right now... what I want to hear is your true feelings.
Что ты любишь, кого любишь, о чём думаешь...
What and who you like right now and what you're feeling right now!
И это все, что ты о нем думаешь?
Is that all you really think about Gun Wook?
Ага, и что ты о нем думаешь?
Yeah, so what did you think of him?
Да, я знаю что ты о них думаешь.
Yeah, I know how you feel about them.
Ты замечаешь, что думаешь о чём-то, затем в какой-то момент ты понимаешь, что думаешь опять о другом, тогда ты снова заменяешь эти мысли мантрой.
You don't will it or use your willpower. If you find yourself thinking then the moment you realise you've been thinking about things again, then you replace that thought with the mantra again.
А ты что о нём думаешь?
What do you think, Wash?
Так что же ты думаешь о этом?
So what do you think about this one?
Ты что о себе думаешь, что ты небожитель, что ли?
Who do you think you are, the old guy from Up?
Ты не думаешь, что он спросит нас о том, как они умерли?
You don't think he'll ask us how they died?
Но никто не выход для тебя, потому что ты думаешь только о себе.
But no one is the answer for you, because you only think about yourself.
Что ты о ней думаешь?
What do you think of her?
Я знаю о чем ты думаешь, потому что я думаю о том же самом.
I know what you're thinking,'cause I'm thinking it, too.
Ой, я не помню подробностей, что-то о том что ты не так талантлива, как думаешь и все твои идеи ужасны.
Oh, I don't remember the specifics, just something about you're not as talented as you think you are and all your ideas are horrible.
Ты не думаешь, что настало время позволить Коннеру узнать правду о второй половине его семьи?
Don't you think it's time to let Conner know the truth about the other side of the family?
Кларк, ты так много думаешь о будущем что ты начинаешь выбрасывать кусочки своего прошлого, которое сделало тебя таким, какой ты есть.
Clark, you're so focused on what's ahead that you're starting to cut out the parts of your past that made you who you are.
Слушай, я знаю, что ты до сих пор думаешь о ней.
Look, I know that you still think about her.
Ладно. О, и я знаю, что ты думаешь, что я козел, но я надеюсь, что ты сможешь простить меня.
Oh, and I know you think that I'm a jerk, but I hope you can forgive me.
Готова говорить о том, что ты обо всем этом думаешь?
Ready to talk about how you're feeling about all this?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]