English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Ч ] / Что ты здесь делал

Что ты здесь делал translate English

71 parallel translation
- Но что ты здесь делал?
Well, what were you doing there?
Что ты здесь делал?
What are you doing here?
Гасси, что ты здесь делал?
- Gussie, what have you been doing?
Генрих, что ты здесь делал с моей невестой?
Henry, what have you done to my fiancée?
Что ты здесь делал?
What were you doing in there?
Что ты здесь делал?
Why the fuck are you in here?
А что ты здесь делал утром?
What were you doing here so early?
Не возражаешь, если я поинтересуюсь, что ты здесь делал?
Now, you mind telling me what you were doing down here?
Успокойся, что ты здесь делал?
What were you doing?
А что ты здесь делал?
What have you been up to?
Что ты здесь делал?
What're you doing here?
Что ты здесь делал, приятель?
What are you doing down here, my man?
Что ты здесь делал, мальчик мой?
Why are you here, boy?
- Что ты здесь делал?
- What were you doing here?
Ну так что ты здесь делал?
Well, then why do you go here?
Что ты здесь делал?
What were you doing here anyway?
Так что ты здесь делал прошлой ночью?
ALVAREZ : So you were the last one here?
Марти, что ты здесь делал?
What did you do here, Marty?
Что ты здесь делал?
What are you doing?
Что ты здесь делал?
Where were you going just now?
Ты сам-то что здесь делал?
You yourself, what were you doing here?
И что ты делал, когда меня здесь не было?
What did you do when I was not here?
Ричард Ландрие, ты лишаешься всех прав и обвиняешься в том, что совершал половые акты с присутствующей здесь ослицей, а также в том, что за последние десять лет ты делал то же самое с другими животными своего двора
[Man] Roger Landrier... you are declared attainted and convicted of crimes against nature... in that you did have carnal knowledge of the she-ass here present. And that over the past 1 0 years, you have similarly confounded yourself... with a number ofbitches of your own household... and with two ewes... the property of your neighbor Deschauffeur.
Я хочу, чтобы ты делал то, что нужно. Останься здесь, с товарищами, ты должен находиться тут.
Stay here... with your companeros.
Что ты скажешь Рите про то, что здесь делал?
What are you gonna tell Rita about what you did here?
Что ты здесь делал?
- Yeah.
А здесь ты что делал?
So what were you doing there?
Что ты так или иначе делал здесь Лекс?
What are you really doing down here, anyway, lex?
Так что же ты здесь именно делал?
What were you doing here exactly?
Потому что ты ничего не делал, только избегал меня с тех пор, как вернулся в школу, так что сегодня вечером ты здесь не как мой друг.
All right? Because you have done nothing but try to avoid me since you came back to school. So you're not here tonight as my friend.
Нет, ты валяешься здесь и жалеешь свою задницу, потому что твоя девушка бросила тебя, потому что я делал то же самое.
No, what you're doing is feeling sorry for yourself because your girl broke up with you, because I've been doing me the same thing.
Ты что-то делал здесь, да?
You're doing something to that, right?
Что ты делал здесь в 2 : 15 ночи?
Now what were you doing here at 2 : 15 A.M.?
Да, мне знакомо это ощущение. Что ты здесь делал?
Yeah, I know the feeling.
Вот что ты делал с Оливией, показывал, кто здесь главный?
Is that what you do with Olivia, show her who's boss?
- Слушай, Соня, любимая, я работаю здесь очень давно, а ты считаешь, что этот псих позволил повесить на себя ложное обвинение за то, что он не делал.
Listen, Sonia, love, I've been doing this job for a long time right and you do get the odd nutter putting himself in the frame for summat he didn't do.
Ну, ты можешь и не ожидать, что ей понравится читать с тобой книги здесь, если ты не делал это дома.
No!
Но здесь и сейчас, ты должен объяснить, что ты делал в доме в ночь нападения.
But you need to explain here and now what you were doing in this house at the time of the break-in.
Нужно, чтобы ты рассказал всё, что можешь о том, что здесь делал Эмметт и о том, куда он направлялся, - где он...
We need you to tell us anything you can about what Emmet was doing here and where he was headed.
Хочешь сказать, что пока я пыталась получить зацепку из пустой картонной коробки, Ты здесь делал фокусы?
You mean to tell me that while I've been trying to get a lead out of an empty cardboard box, you've been here doing magic tricks?
Мм-мм. Нет, ты не найдёшь здесь кровь. потому что Кевин не делал этого.
No, you're not gonna find the blood there,'cause Kevin didn't do it.
Что именно ты здесь делал?
What exactly were you doing here?
Что ты делал здесь прошлой ночью?
What were you doing over here last night?
Когда ты делал это, то напомнил мне, что здесь было наше первое свидание.
When you did, you reminded me it was where we had our first date.
Итак, водила что ты делал здесь прошлым вечером в течение 25 минут?
Okay, cabbie, what were you doing here last night for 25 minutes?
Ты берешь на себя ответственность за каждое дело Гарольда, которым он здесь занимается, что я раньше и делал.
You personally guarantee every piece of work product that Harold sends out of this office just like I have.
Я знаю, это хорошо здесь жить, и все такое, но ты можешь посчитать это немного ретроспективным если есть что то, что ты хочешь сделать, то они не хотят чтобы ты это делал, например, повзрослеть.
I know it's nice living here and all, but you may find it a bit restrictive if there's ever anything you want to do that they don't want you to do, like grow up.
Ты здесь, чтобы ответить на вопрос, что ты делал, во время операции Ремингтон?
Are you here to answer my question... about what you were doing during operation Remington?
Что бы я ни делал, ты всегда погибаешь здесь.
No matter what I do this is as far as you ever make it.
Ладно, Лу, я работал на тебя в течение одной недели и до сих пор всё, что я делал, это торчал здесь до шести утра каждый день и смотрел, как ты ешь пуддинг и причмокиваешь.
Okay, Lou, I have worked for you for one week, and so far, all I've done is stay up until 6 : 00 A.M. every night, watching you eat pudding and riff.
Ты вообще молчи. Ты только и делал, что врал с тех пор, как оказался здесь. Ладно, ладно, я врал о грабеже.
All right, all right, I was lying about the holdup.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]